À propos de la sourate Le pèlerinage
Numéro
22
Nom arabe
الحج
Versets
78
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَـٰبٍ مُّنِيرٍ
wamina l-nāsi man yujādilu fī l-lahi bighayri ʿil'min walā hudan walā kitābin munīrin
Muhammad Hamidullah
Or, il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, ni guide, ni Livre pour les éclairer,
Rachid Maach
Il est des hommes qui discutent au sujet d’Allah sans le moindre argument, sans la plus petite preuve et sans se référer à des Ecritures susceptibles de les éclairer.
Centre International Nur
Il en est qui, parmi les hommes, dispute d’Allah sans science aucune, ni direction (hudâ), ni Livre qui puisse l’éclairer.
Analyse mot-à-mot
wamina
et parmi
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-nāsi
les gens
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
yujādilu
il dispute
Analyse linguistique :
conteste
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
bighayri
sans droit
Analyse linguistique :
sans
Autres traductions possibles :
ʿil'min
savoir
Analyse linguistique :
connaissance
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
hudan
guidance
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
kitābin
livre
Autres traductions possibles :
munīrin
éclairant
Autres traductions possibles :
