À propos de la sourate Le rang
Numéro
61
Nom arabe
الصف
Versets
14
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
tu'minūna bil-lahi warasūlihi watujāhidūna fī sabīli l-lahi bi-amwālikum wa-anfusikum dhālikum khayrun lakum in kuntum taʿlamūna
Muhammad Hamidullah
Vous croyez en Allah et en Son messager et vous combattez avec vos biens et vos personnes dans le chemin d'Allah, et cela vous est bien meilleur, si vous saviez!
Rachid Maach
Croyez en Allah et en Son Messager, et luttez corps et biens pour la cause d’Allah. Voilà qui est préférable pour vous, si seulement vous saviez.
Centre International Nur
Vous croirez en Allah et en Son Messager, vous lutterez pour la cause d’Allah par vos biens et vos âmes. Voilà qui est meilleur pour vous, si vous le saviez !
Analyse mot-à-mot
tu'minūna
vous croyez
Analyse linguistique :
croyez
Autres traductions possibles :
bil-lahi
en Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
warasūlihi
messager
Autres traductions possibles :
watujāhidūna
lutter
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
sabīli
chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
bi-amwālikum
vos biens
Analyse linguistique :
biens
Autres traductions possibles :
wa-anfusikum
vos âmes
Autres traductions possibles :
dhālikum
cela
Autres traductions possibles :
khayrun
bien
Autres traductions possibles :
lakum
vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
taʿlamūna
savez
Analyse linguistique :
savoir
Autres traductions possibles :
