À propos de la sourate Le rang

Numéro

61

Nom arabe

الصف

Versets

14

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰٓ إِلَى ٱلْإِسْلَـٰمِ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

waman aẓlamu mimmani if'tarā ʿalā l-lahi l-kadhiba wahuwa yud'ʿā ilā l-is'lāmi wal-lahu lā yahdī l-qawma l-ẓālimīna

Muhammad Hamidullah

Et qui est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, alors qu'il est appelé à l'Islam? Et Allah ne guide pas les gens injustes.

Rachid Maach

Qui donc est plus injuste que celui qui forge des mensonges sur Allah alors qu’il est invité à embrasser l’islam ? Allah ne saurait guider les impies.

Centre International Nur

Est-il plus injuste que celui qui élabore des mensonges sur le compte d’Allah alors qu’il est invité à (embrasser) l’Islam ? Allah ne guide certes pas les gens injustes.

Analyse mot-à-mot

#1

waman

conjonction

et quiconque

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui
celui qui
#2

aẓlamu

adjectif

plus injuste

Autres traductions possibles :

plus injuste
plus sombre
plus obscur
plus ténébreux
Racine:
#3

mimmani

préposition

parmi

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
qui
de ceux qui
#4

if'tarā

verbe

inventé

Analyse linguistique :

invente

Autres traductions possibles :

invente
falsifie
ment
impute
Racine:
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
Racine:
#6

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#7

l-kadhiba

nom

le mensonge

Autres traductions possibles :

le mensonge
la fausse déclaration
la tromperie
la falsification
Racine:
#8

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
ce
#9

yud'ʿā

verbe

appelé

Autres traductions possibles :

appelé
invité
demandé
prétendu
Racine:
#10

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
en direction de
#11

l-is'lāmi

nom

l'islam

Autres traductions possibles :

l'islam
islam
la soumission
soumission
Racine:
#12

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#13

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#14

yahdī

verbe

guide

Autres traductions possibles :

guide
dirige
conduit
mène
Racine:
#15

l-qawma

nom

le peuple

Autres traductions possibles :

le peuple
la communauté
les gens
la nation
Racine:
#16

l-ẓālimīna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les violateurs
Racine: