À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسْتَوَىٰٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

walammā balagha ashuddahu wa-is'tawā ātaynāhu ḥuk'man waʿil'man wakadhālika najzī l-muḥ'sinīna

Muhammad Hamidullah

Et quand il eut atteint sa maturité et sa pleine formation, Nous lui donnâmes la faculté de juger et une science. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.

Rachid Maach

Lorsque Moïse eut atteint la force de l’âge et sa pleine maturité, Nous lui fîmes don de sagesse et de science. C’est ainsi que Nous rétribuons les hommes de bien.

Centre International Nur

Lorsqu’il eut atteint la maturité et fut dans la force de l’âge, Nous lui donnâmes la sagesse et la science. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs.

Analyse mot-à-mot

#1

walammā

conjonction

et quand

Autres traductions possibles :

et quand
et lorsque
et alors que
et au moment où
#2

balagha

verbe

atteint

Analyse linguistique :

atteindre

Autres traductions possibles :

atteindre
arriver
parvenir
accomplir
Racine:
#3

ashuddahu

nom

force

Analyse linguistique :

maturité

Autres traductions possibles :

force
maturité
puissance
solidité
Racine:
#4

wa-is'tawā

verbe

établi

Analyse linguistique :

s'est établi

Autres traductions possibles :

s'est établi
s'est tenu
s'est redressé
s'est stabilisé
Racine:
#5

ātaynāhu

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

donnâmes-lui

Autres traductions possibles :

donnâmes-lui
nous avons donné
nous avons accordé
nous avons offert
Racine:
#6

ḥuk'man

nom

jugement

Autres traductions possibles :

jugement
règle
loi
décision
Racine:
#7

waʿil'man

nom

savoir

Analyse linguistique :

connaissance

Autres traductions possibles :

savoir
connaissance
science
érudition
Racine:
#8

wakadhālika

conjonction

et ainsi

Autres traductions possibles :

et ainsi
de même
et pareillement
et comme cela
#9

najzī

verbe

nous récompenserons

Analyse linguistique :

récompensons

Autres traductions possibles :

récompensons
donnons
remboursons
indemniserons
Racine:
#10

l-muḥ'sinīna

nom

les bienfaiteurs

Autres traductions possibles :

les bienfaiteurs
les bienfaisants
les bons
les excellents
Racine: