À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ

qāla rabbi bimā anʿamta ʿalayya falan akūna ẓahīran lil'muj'rimīna

Muhammad Hamidullah

Il dit: «Seigneur, grâce aux bienfaits dont tu m'as comblé, jamais je ne soutiendrai les criminels».

Rachid Maach

Moïse dit : « Seigneur ! En reconnaissance de Tes bienfaits, jamais plus je n’apporterai mon soutien aux criminels. »

Centre International Nur

Il dit encore : « Seigneur ! Par les grâces dont Tu m’as comblé, jamais je ne serai l’allié des criminels. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

rabbi

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#3

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
dans
#4

anʿamta

verbe

tu as comblé

Analyse linguistique :

tu as favorisé

Autres traductions possibles :

tu as favorisé
tu as comblé
tu as gratifié
tu as bienfait
Racine:
#5

ʿalayya

préposition

sur moi

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#6

falan

particule

ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
certainement
#7

akūna

verbe

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
exister
se trouver
Racine:
#8

ẓahīran

nom

ظَهِيرًۭا

Analyse linguistique :

soutien

Autres traductions possibles :

soutien
aide
allié
assistance
Racine:
#9

lil'muj'rimīna

préposition + nom

pour les criminels

Autres traductions possibles :

pour les criminels
pour les coupables
pour les malfaiteurs
pour les transgresseurs
Racine: