À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

28
Le récit
Sourate 28 - Verset 17

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ

qāla rabbi bimā anʿamta ʿalayya falan akūna ẓahīran lil'muj'rimīna

Muhammad Hamidullah

Il dit: «Seigneur, grâce aux bienfaits dont tu m'as comblé, jamais je ne soutiendrai les criminels».

Rachid Maach

Moïse dit : « Seigneur ! En reconnaissance de Tes bienfaits, jamais plus je n’apporterai mon soutien aux criminels. »

Centre International Nur

Il dit encore : « Seigneur ! Par les grâces dont Tu m’as comblé, jamais je ne serai l’allié des criminels. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

rabbi

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#3

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
dans
#4

anʿamta

verbe

tu as comblé

Analyse linguistique :

tu as favorisé

Autres traductions possibles :

tu as favorisé
tu as comblé
tu as gratifié
tu as bienfait
Racine:
#5

ʿalayya

préposition

sur moi

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#6

falan

particule

ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
certainement
#7

akūna

verbe

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
exister
se trouver
Racine:
#8

ẓahīran

nom

ظَهِيرًۭا

Analyse linguistique :

soutien

Autres traductions possibles :

soutien
aide
allié
assistance
Racine:
#9

lil'muj'rimīna

préposition + nom

pour les criminels

Autres traductions possibles :

pour les criminels
pour les coupables
pour les malfaiteurs
pour les transgresseurs
Racine: