À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

28
Le récit
Sourate 28 - Verset 20

وَجَآءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَٱخْرُجْ إِنِّى لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ

wajāa rajulun min aqṣā l-madīnati yasʿā qāla yāmūsā inna l-mala-a yatamirūna bika liyaqtulūka fa-ukh'ruj innī laka mina l-nāṣiḥīna

Muhammad Hamidullah

Et c'est alors qu'un homme vint du bout de la ville en courant et dit: «O Moïse, les notables sont en train de se concerter à ton sujet pour te tuer. Quitte (la ville). C'est le conseil que je te donne».

Rachid Maach

Accourant du bout de la ville, un homme vint l’avertir : « Moïse ! Les grands d’Egypte sont en train de délibérer à ton sujet, déterminés à t’exécuter. Je te conseille donc sincèrement de quitter la cité ! »

Centre International Nur

Un homme vint en courant de l’autre bout de la ville : «Ô Moïse, dit-il, l’assemblée des notables est en train de délibérer à ton sujet et projette de te mettre à mort. Sors donc (de la ville), je te le conseille sincèrement ! »

Analyse mot-à-mot

#1

wajāa

verbe

et vint

Autres traductions possibles :

et est venu
et arriva
et vint
et arriva
Racine:
#2

rajulun

nom

homme

Autres traductions possibles :

homme
individu
personne
gars
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#4

aqṣā

adjectif

le plus éloigné

Analyse linguistique :

extrême

Autres traductions possibles :

extrême
loin
éloigné
maximum
Racine:
#5

l-madīnati

nom

la ville

Autres traductions possibles :

la ville
la cité
la municipalité
la métropole
Racine:
#6

yasʿā

verbe

s'efforcer

Autres traductions possibles :

court
s'efforcer
aller
se hâter
Racine:
#7

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#8

yāmūsā

interjection

Ô Moïse

Analyse linguistique :

Ô

Autres traductions possibles :

Ô
Salut
Écoute
#9

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en effet
vraiment
assurément
#10

l-mala-a

nom

le groupe

Analyse linguistique :

les notables

Autres traductions possibles :

les notables
les grands
les chefs
les dignitaires
Racine:
#11

yatamirūna

verbe

se consulter

Analyse linguistique :

conspirent

Autres traductions possibles :

conspirent
manigancent
trament
complotent
Racine:
#12

bika

pronom

avec toi

Analyse linguistique :

toi

Autres traductions possibles :

toi
avec toi
par toi
pour toi
#13

liyaqtulūka

particule

pour te tuer

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
afin
de
tuer
Racine:
#14

fa-ukh'ruj

verbe

sors

Autres traductions possibles :

sors
sortez
part
quitte
Racine:
#15

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
en
certainement
#16

laka

préposition

à toi

Autres traductions possibles :

à toi
pour toi
pour vous
à vous
#17

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#18

l-nāṣiḥīna

nom

les conseillers

Autres traductions possibles :

les conseillers
les bienfaiteurs
les sincères
les avertisseurs
Racine: