À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ مِن شَـٰطِئِ ٱلْوَادِ ٱلْأَيْمَنِ فِى ٱلْبُقْعَةِ ٱلْمُبَـٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَـٰمُوسَىٰٓ إِنِّىٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

falammā atāhā nūdiya min shāṭi-i l-wādi l-aymani fī l-buq'ʿati l-mubārakati mina l-shajarati an yāmūsā innī anā l-lahu rabbu l-ʿālamīna

Muhammad Hamidullah

Puis quand il y arriva, on l'appela, du flanc droit de la vallée, dans la place bénie, à partir de l'arbre: «O Moïse! C'est Moi Allah, le Seigneur de l'univers».

Rachid Maach

S’étant approché du feu, il fut interpelé en ce lieu béni, à partir du buisson ardent situé sur le flanc droit de la vallée : « Moïse ! Je suis Allah, Seigneur de la Création.

Centre International Nur

Quand il fut arrivé (au feu), il fut appelé depuis le côté de la vallée qui se trouve à droite (du Mont) à l’endroit béni, du fond de l’arbre : « Ô Moïse, c’est Moi, Allah, le Seigneur de l’Univers.

Analyse mot-à-mot

#1

falammā

particule

lorsque

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
quand
lorsque
#2

atāhā

verbe

l'a atteint

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a atteint
a approché
Racine:
#3

nūdiya

verbe

appelé

Autres traductions possibles :

appelé
invité
crié
annoncé
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#5

shāṭi-i

nom

plage

Analyse linguistique :

rive

Autres traductions possibles :

rive
plage
berge
côte
Racine:
#6

l-wādi

nom

la vallée

Analyse linguistique :

vallée

Autres traductions possibles :

vallée
lit
rive
bord
Racine:
#7

l-aymani

nom

la droite

Analyse linguistique :

côté droit

Autres traductions possibles :

droit
main droite
côté droit
gauche
Racine:
#8

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#9

l-buq'ʿati

nom

la parcelle

Analyse linguistique :

le lieu

Autres traductions possibles :

l'endroit
la zone
la tache
le lieu
Racine:
#10

l-mubārakati

adjectif

la bénie

Analyse linguistique :

bénie

Autres traductions possibles :

bénie
sacrée
heureuse
prospère
Racine:
#11

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#12

l-shajarati

nom

l'arbre

Autres traductions possibles :

l'arbre
l'arbre
l'arbre
l'arbre
Racine:
#13

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
lorsque
#14

yāmūsā

nom propre

Ô Moïse

Analyse linguistique :

ô Moïse

Autres traductions possibles :

ô Moïse
ô Moussa
ô Musa
ô Moussaï
#15

innī

particule

je

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

vraiment
en vérité
certes
je
#16

anā

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
nous
ma
#17

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#18

rabbu

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#19

l-ʿālamīna

nom

les mondes

Autres traductions possibles :

les mondes
les univers
les créatures
les êtres
Racine:

Article citant ce verset (1)

La Vérité sur Balad el-Amin et le Faux Paradis de Néom
La Vérité sur Balad el-Amin et le Faux Paradis de Néom

Ce verset est cité pour… ancrer la scène de la révélation de Moise au Mont Sinaï (Sourate 28, Le Récit, verset 30) dans le récit que nous avançons : il évoque la vision du feu qui attire Moise et la parole divine lui disant d’enlever ses sandales parce qu’il se tient sur une terre sacrée, et c’est précisément cette phrase que l’article reprend pour situer Balad el-Amin en Arabie Saoudite. Dans le texte, il joue le rôle de preuve pivot, reliant Nuwayba, Madian et Cho‘ayb, rejetant le bluff touristique du Mont Sainte-Catherine et transformant un simple lieu géographique en espace ontologique où Adam fut façonné, où la prosternation et la tentation d’Iblis se déployèrent, et où le veau d’or prit forme avec as‑Sâmirî ; spirituellement, ce verset confère à la terre une sacralité première qui conteste tout faux paradis comme Néom et appelle à résister au piège de l’intelligence artificielle et des forces eschatologiques.