À propos de la sourate Le récit
Numéro
28
Nom arabe
القصص
Versets
88
Révélation
Médinoise
Articles liés
15
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلْـَٔامِنِينَ
wa-an alqi ʿaṣāka falammā raāhā tahtazzu ka-annahā jānnun wallā mud'biran walam yuʿaqqib yāmūsā aqbil walā takhaf innaka mina l-āminīna
Muhammad Hamidullah
Et: «Jette ton bâton» Puis quand il le vit remuer comme si c'était un serpent, il tourna le dos sans même se retourner. «O Moïse! Approche et n'aie pas peur: tu es du nombre de ceux qui sont en sécurité.
Rachid Maach
Jette ton bâton ! » Lorsque, s’étant exécuté, il vit son bâton s’agiter tel un serpent, il prit la fuite sans même se retourner. Le Seigneur dit : « Reviens, Moïse ! N’aie aucune crainte, tu es en sécurité.
Centre International Nur
Jette ton bâton. » Mais, lorsqu’il le vit se remuer tel un serpent, il tourna les talons et s’enfuit sans se retourner. « Ô Moïse, (reprit Allah), reviens, n’aie pas peur, tu es en sécurité.
Analyse mot-à-mot
wa-an
et
Autres traductions possibles :
alqi
أَلْقِ
Analyse linguistique :
jette
Autres traductions possibles :
ʿaṣāka
عَصَاكَ ۖ
Analyse linguistique :
bâton
Autres traductions possibles :
falammā
et quand
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
raāhā
la vue
Analyse linguistique :
vue
Autres traductions possibles :
tahtazzu
tremble
Autres traductions possibles :
ka-annahā
comme
Autres traductions possibles :
jānnun
démon
Autres traductions possibles :
wallā
s'enfuit
Autres traductions possibles :
mud'biran
fuyant
Autres traductions possibles :
walam
et non
Autres traductions possibles :
yuʿaqqib
suivre
Analyse linguistique :
ne pas revenir
Autres traductions possibles :
yāmūsā
Ô Moïse
Analyse linguistique :
ô
Autres traductions possibles :
aqbil
viens
Autres traductions possibles :
walā
et non
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
takhaf
peur
Analyse linguistique :
ne crains pas
Autres traductions possibles :
innaka
certainement
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-āminīna
les croyants
Analyse linguistique :
les sûrs
Autres traductions possibles :
