À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ ۖ فَذَٰنِكَ بُرْهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

us'luk yadaka fī jaybika takhruj bayḍāa min ghayri sūin wa-uḍ'mum ilayka janāḥaka mina l-rahbi fadhānika bur'hānāni min rabbika ilā fir'ʿawna wamala-ihi innahum kānū qawman fāsiqīna

Muhammad Hamidullah

Introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique: elle sortira blanche sans aucun mal. Et serre ton bras contre toi pour ne pas avoir peur. Voilà donc deux preuves de ton Seigneur pour Pharaon et ses notables. Ce sont vraiment des gens pervers».

Rachid Maach

Introduis ta main dans le col de ta tunique, elle en ressortira toute blanche, sans que cette couleur soit due à la maladie. Place ta main contre ton flanc afin de dissiper ta frayeur. Voici deux miracles de ton Seigneur, destinés à Pharaon et aux grands d’Egypte qui Me refusent obéissance. »

Centre International Nur

Introduis ta main dans la fente de ta tunique, elle en ressortira blanche et saine de toute maladie. Presse ton bras contre toi pour dissiper ta terreur. Voilà deux preuves de ton Seigneur adressées à Pharaon et à son assemblée de notables. Car ce sont certes des gens pervers. »

Analyse mot-à-mot

#1

us'luk

verbe

suis

Analyse linguistique :

pénétrer

Autres traductions possibles :

entre
pénétrer
s'engager
suivre
Racine:
#2

yadaka

nom

main

Autres traductions possibles :

main
bras
poignée
main droite
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#4

jaybika

nom

poche

Autres traductions possibles :

poche
gousset
revers
cavité
Racine:
#5

takhruj

verbe

تَخْرُجْ

Analyse linguistique :

sors

Autres traductions possibles :

sors
sort
quitte
émerge
Racine:
#6

bayḍāa

adjectif

بَيْضَآءَ

Analyse linguistique :

blanche

Autres traductions possibles :

blanche
blanc
blancheur
blanchâtre
Racine:
#7

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#8

ghayri

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
non
sans
Racine:
#9

sūin

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
défaut
vice
Racine:
#10

wa-uḍ'mum

verbe

وَٱضْمُمْ

Analyse linguistique :

rassembler

Autres traductions possibles :

et
etendre
rassembler
inclure
Racine:
#11

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#12

janāḥaka

nom

aile

Autres traductions possibles :

aile
flanc
bord
partie
Racine:
#13

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#14

l-rahbi

nom

la peur

Analyse linguistique :

peur

Autres traductions possibles :

peur
crainte
angoisse
terreur
Racine:
#15

fadhānika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ce
celui-ci
ceci
#16

bur'hānāni

nom

preuves

Autres traductions possibles :

preuves
arguments
signes
démonstrations
Racine:
#17

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#18

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Propriétaire
Racine:
#19

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#20

fir'ʿawna

nom

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#21

wamala-ihi

conjonction

et son entourage

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et
et
et
Racine:
#22

innahum

particule

eux

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
ils
#23

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
ont été
Racine:
#24

qawman

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
groupe
communauté
Racine:
#25

fāsiqīna

nom

débauchés

Analyse linguistique :

transgresseurs

Autres traductions possibles :

dissidents
transgresseurs
déviants
rebelles
Racine: