À propos de la sourate Le récit
Numéro
28
Nom arabe
القصص
Versets
88
Révélation
Médinoise
Articles liés
15
وَأَخِى هَـٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِىٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
wa-akhī hārūnu huwa afṣaḥu minnī lisānan fa-arsil'hu maʿiya rid'an yuṣaddiqunī innī akhāfu an yukadhibūni
Muhammad Hamidullah
Mais Aaron, mon frère, est plus éloquent que moi. Envoie-le donc avec moi comme auxiliaire, pour déclarer ma véracité: je crains, vraiment, qu'ils ne me traitent de menteur».
Rachid Maach
En outre, mon frère Aaron s’exprime plus clairement que moi. Associe-le donc à ma mission, afin qu’il puisse m’assister et confirmer mes dires. J’ai peur, en effet, d’être traité d’imposteur. »
Centre International Nur
Et puis mon frère Aaron a le verbe plus facile que moi. Envoie-le donc pour m’assister et confirmer mes propos, car je crains qu’ils ne m’accusent de mensonge. »
Analyse mot-à-mot
wa-akhī
mon frère
Analyse linguistique :
et frère
Autres traductions possibles :
hārūnu
Aaron
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
afṣaḥu
plus clair
Analyse linguistique :
plus éloquent
Autres traductions possibles :
minnī
de moi
Analyse linguistique :
moi
Autres traductions possibles :
lisānan
langue
Autres traductions possibles :
fa-arsil'hu
envoie-le
Autres traductions possibles :
maʿiya
avec
Autres traductions possibles :
rid'an
soutien
Autres traductions possibles :
yuṣaddiqunī
me croit
Analyse linguistique :
confirme
Autres traductions possibles :
innī
je
Autres traductions possibles :
akhāfu
je crains
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yukadhibūni
mentent
Autres traductions possibles :
