À propos de la sourate Le récit
Numéro
28
Nom arabe
القصص
Versets
88
Révélation
Médinoise
Articles liés
15
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
waqāla mūsā rabbī aʿlamu biman jāa bil-hudā min ʿindihi waman takūnu lahu ʿāqibatu l-dāri innahu lā yuf'liḥu l-ẓālimūna
Muhammad Hamidullah
Et Moïse dit: «Mon Seigneur connaît mieux qui est venu de Sa part avec la guidée, et à qui appartiendra la Demeure finale. Vraiment, les injustes ne réussiront pas».
Rachid Maach
« Mon Seigneur, dit Moïse, sait parfaitement qui est venu de Sa part avec la vérité et qui connaîtra une fin heureuse. Il n’y a point de salut pour les impies. »
Centre International Nur
« Mon Seigneur, fit Moïse, est le Meilleur à Savoir qui, de Sa part, est venu avec la juste direction (hudâ), et qui connaîtra une fin heureuse. Les injustes, certes, ne réussiront point. »
Analyse mot-à-mot
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
a dit
Autres traductions possibles :
mūsā
Moussa
Analyse linguistique :
Moïse
Autres traductions possibles :
rabbī
mon Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
aʿlamu
sais
Analyse linguistique :
savoir
Autres traductions possibles :
biman
بِمَن
Analyse linguistique :
par qui
Autres traductions possibles :
jāa
est venu
Autres traductions possibles :
bil-hudā
guidance
Analyse linguistique :
la guidance
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ʿindihi
près de lui
Analyse linguistique :
près
Autres traductions possibles :
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
takūnu
sois
Analyse linguistique :
être
Autres traductions possibles :
lahu
pour lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
ʿāqibatu
conséquence
Autres traductions possibles :
l-dāri
la demeure
Analyse linguistique :
demeure
Autres traductions possibles :
innahu
en vérité
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yuf'liḥu
réussit
Autres traductions possibles :
l-ẓālimūna
les injustes
Autres traductions possibles :
