À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ

inna fir'ʿawna ʿalā fī l-arḍi wajaʿala ahlahā shiyaʿan yastaḍʿifu ṭāifatan min'hum yudhabbiḥu abnāahum wayastaḥyī nisāahum innahu kāna mina l-muf'sidīna

Muhammad Hamidullah

Pharaon était hautain sur terre; il répartit en clans ses habitants, afin d'abuser de la faiblesse de l'un d'eux: Il égorgeait leurs fils et laissait vivantes leurs femmes. Il était vraiment parmi les fauteurs de désordre.

Rachid Maach

Se comportant en tyran arrogant et en être malfaisant dans son pays, Pharaon avait réparti ses sujets en castes, opprimant le groupe le plus faible dont il avait ordonné que les fils soient égorgés, seules les filles devant être épargnées.

Centre International Nur

Pharaon (qui) s’enflait d’orgueil et transgressait sur terre divisa ses habitants en divers clans. Il en opprimait le plus faible, dont il faisait égorger les enfants, et laissait vivre les femmes. Il faisait certes partie des corrupteurs.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#2

fir'ʿawna

nom propre

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#3

ʿalā

verbe

élever

Analyse linguistique :

a élevé

Autres traductions possibles :

s'est élevé
a élevé
a dominé
a surpassé
Racine:
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
sur
parmi
#5

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
domaine
territoire
Racine:
#6

wajaʿala

verbe

et a fait

Autres traductions possibles :

et a fait
et a établi
et a rendu
et a créé
Racine:
#7

ahlahā

nom

sa famille

Analyse linguistique :

habitants

Autres traductions possibles :

peuple
habitants
famille
gens
Racine:
#8

shiyaʿan

nom

groupes

Autres traductions possibles :

groupes
sectes
partis
factions
Racine:
#9

yastaḍʿifu

verbe

affaiblir

Analyse linguistique :

affaiblit

Autres traductions possibles :

affaiblit
rend faible
diminue
dévalorise
Racine:
#10

ṭāifatan

nom

groupe

Autres traductions possibles :

groupe
secte
partie
clan
Racine:
#11

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux
de leur
#12

yudhabbiḥu

verbe

égorger

Autres traductions possibles :

égorger
tuer
abattre
sacrifier
Racine:
#13

abnāahum

nom

leurs fils

Analyse linguistique :

enfants

Autres traductions possibles :

enfants
fils
descendants
progéniture
Racine:
#14

wayastaḥyī

verbe

préserver

Analyse linguistique :

épargner

Autres traductions possibles :

épargner
préserver
protéger
sauver
Racine:
#15

nisāahum

nom

leurs femmes

Analyse linguistique :

femmes

Autres traductions possibles :

femmes
épouses
dames
filles
Racine:
#16

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

vraiment

Autres traductions possibles :

vraiment
en effet
certainement
assurément
#17

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
se trouvait
Racine:
#18

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
à partir de
#19

l-muf'sidīna

nom

les corrupteurs

Autres traductions possibles :

les corrupteurs
les fauteurs de corruption
les dépravateurs
les perturbateurs
Racine: