À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ

alladhīna ātaynāhumu l-kitāba min qablihi hum bihi yu'minūna

Muhammad Hamidullah

Ceux à qui, avant lui [le Coran], Nous avons apporté le Livre, y croient.

Rachid Maach

Ceux à qui Nous avons confié les Ecritures avant sa révélation ont d’ailleurs foi en ce message.

Centre International Nur

Ceux à qui Nous avons donné le Livre avant (le Coran), croient pourtant à celui-ci.

Analyse mot-à-mot

#1

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#2

ātaynāhumu

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
attribué
Racine:
#3

l-kitāba

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
le texte
le registre
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#5

qablihi

préposition

avant lui

Analyse linguistique :

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
avant lui
Racine:
#6

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#7

bihi

pronom

par lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
cela
ce
avec
#8

yu'minūna

verbe

croient

Autres traductions possibles :

croient
ont foi
croire
foi
Racine: