À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

28
Le récit
Sourate 28 - Verset 6

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَحْذَرُونَ

wanumakkina lahum fī l-arḍi wanuriya fir'ʿawna wahāmāna wajunūdahumā min'hum mā kānū yaḥdharūna

Muhammad Hamidullah

et les établir puissamment sur terre, et faire voir à Pharaon, à Hâmân, et à leurs soldats, ce dont ils redoutaient.

Rachid Maach

Nous voulions asseoir son pouvoir dans le pays et montrer à Pharaon, Haman et leurs armées ce qu’ils avaient tant redouté.

Centre International Nur

Nous voulions affermir leur situation sur terre et montrer à Pharaon, à Hâmân et à leurs armées ce qu’ils redoutaient de la part (des opprimés).

Analyse mot-à-mot

#1

wanumakkina

verbe

établir

Analyse linguistique :

et nous établissons

Autres traductions possibles :

et nous établissons
et nous rendons capable
et nous permettons
et nous fortifions
Racine:
#2

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
à leur
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#4

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
domaine
Racine:
#5

wanuriya

verbe

montrer

Analyse linguistique :

nous montrons

Autres traductions possibles :

nous montrons
nous voyons
nous faisons voir
nous révélons
Racine:
#6

fir'ʿawna

nom propre

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#7

wahāmāna

nom propre

Hâmân

Analyse linguistique :

Haman

Autres traductions possibles :

Haman
Haman
Haman
Haman
#8

wajunūdahumā

nom

leurs troupes

Analyse linguistique :

troupes

Autres traductions possibles :

et
les
troupes
armées
Racine:
#9

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux
de leur
#10

pronom

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#11

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
se trouvaient
Racine:
#12

yaḥdharūna

verbe

ils se méfient

Analyse linguistique :

craignent

Autres traductions possibles :

craignent
prennent garde
se méfient
s'inquiètent
Racine: