À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

أَفَمَن وَعَدْنَـٰهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَـٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَـٰهُ مَتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

afaman waʿadnāhu waʿdan ḥasanan fahuwa lāqīhi kaman mattaʿnāhu matāʿa l-ḥayati l-dun'yā thumma huwa yawma l-qiyāmati mina l-muḥ'ḍarīna

Muhammad Hamidullah

Celui à qui Nous avons fait une belle promesse dont il verra l'accomplissement, est-il comparable à celui à qui Nous avons accordé la jouissance de la vie présente et qui sera ensuite le Jour de la Résurrection, de ceux qui comparaîtront (devant Nous).

Rachid Maach

Celui à qui Nous avons fait une belle promesse qu’il verra s’accomplir est-il comparable à celui que Nous avons laissé jouir quelque temps de cette vie, mais qui sera livré au châtiment le Jour de la résurrection ?

Centre International Nur

Celui à qui Nous avons fait une belle promesse qu’il verra s’accomplir, est-il donc pareil à celui que Nous avons fait jouir des biens de ce bas monde mais qui, au Jour de la Résurrection, sera amené à comparaître (pour le châtiment) ?

Analyse mot-à-mot

#1

afaman

particule

celui qui

Analyse linguistique :

est-ce que

Autres traductions possibles :

est-ce que
est-ce
est
est-ce que celui qui
#2

waʿadnāhu

verbe

promis

Autres traductions possibles :

promis
engagé
réservé
donné
Racine:
#3

waʿdan

nom

promesse

Autres traductions possibles :

promesse
engagement
vœu
serment
Racine:
#4

ḥasanan

adjectif

bon

Autres traductions possibles :

bon
bien
agréable
beau
Racine:
#5

fahuwa

pronom

il est

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
cela
#6

lāqīhi

verbe

rencontrer

Analyse linguistique :

le rencontrer

Autres traductions possibles :

lui
le
l'atteindre
le rencontrer
Racine:
#7

kaman

adjectif

comme celui

Analyse linguistique :

semblable

Autres traductions possibles :

comme
tel
pareil
semblable
#8

mattaʿnāhu

verbe

profiter

Analyse linguistique :

profit

Autres traductions possibles :

avantage
profit
jouissance
bénéfice
Racine:
#9

matāʿa

nom

bienfaits

Analyse linguistique :

bien

Autres traductions possibles :

bien
profit
jouissance
bénéfice
Racine:
#10

l-ḥayati

nom

la vie

Analyse linguistique :

vie

Autres traductions possibles :

vie
existence
vivant
durée
Racine:
#11

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
le bas monde
Racine:
#12

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#13

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
cela
#14

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
époque
temps
Racine:
#15

l-qiyāmati

nom

la résurrection

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
levée
établissement
réveil
Racine:
#16

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#17

l-muḥ'ḍarīna

adjectif

les présents

Analyse linguistique :

présents

Autres traductions possibles :

présents
réunis
appelés
convocation
Racine: