À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

warabbuka yaʿlamu mā tukinnu ṣudūruhum wamā yuʿ'linūna

Muhammad Hamidullah

Ton Seigneur sait ce que cachent leurs poitrines et ce qu'ils divulguent.

Rachid Maach

Ton Seigneur sait aussi bien ce qu’ils dissimulent en eux-mêmes que ce qu’ils expriment ouvertement.

Centre International Nur

Ton Seigneur Sait ce qu’ils cachent dans le secret du cœur et ce qu’ils révèlent (au grand jour).

Analyse mot-à-mot

#1

warabbuka

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

et ton seigneur

Autres traductions possibles :

et
seigneur
et ton seigneur
et votre seigneur
Racine:
#2

yaʿlamu

verbe

savent

Analyse linguistique :

sait

Autres traductions possibles :

sait
connaît
apprend
comprend
Racine:
#3

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
que
#4

tukinnu

verbe

cacher

Autres traductions possibles :

cacher
dissimuler
tenir
conserver
Racine:
#5

ṣudūruhum

nom

leurs poitrines

Analyse linguistique :

poitrines

Autres traductions possibles :

poitrines
cages thoraciques
coeurs
intérieurs
Racine:
#6

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et quoi
et ce
#7

yuʿ'linūna

verbe

annoncent

Autres traductions possibles :

annoncent
déclarent
révèlent
publient
Racine: