À propos de la sourate Le récit
Numéro
28
Nom arabe
القصص
Versets
88
Révélation
Médinoise
Articles liés
15
قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِىٓ ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِۦ مِنَ ٱلْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ
qāla innamā ūtītuhu ʿalā ʿil'min ʿindī awalam yaʿlam anna l-laha qad ahlaka min qablihi mina l-qurūni man huwa ashaddu min'hu quwwatan wa-aktharu jamʿan walā yus'alu ʿan dhunūbihimu l-muj'rimūna
Muhammad Hamidullah
Il dit: «C'est par une science que je possède que ceci m'est venu». Ne savait-il pas qu'avant lui Allah avait fait périr des générations supérieures à lui en force et plus riches en biens? Et les criminels ne seront pas interrogés sur leurs péchés»!
Rachid Maach
Coré rétorqua : « Je ne dois cette fortune qu’à mon savoir ! » Ne savait-il pas qu’Allah avait anéanti avant lui des peuples plus puissants et plus nantis que lui ? Mais, en réalité, il ne sera pas nécessaire d’interroger les impies sur leurs agissements.
Centre International Nur
« Ce qui m’a été donné, fit Qârûn (Coré), je l’ai eu grâce à une science que je détiens ! » Mais, ne savait-il donc pas qu’Allah avait fait périr, avant lui, des générations encore plus puissantes et plus riches ? Mais les criminels ne seront (même) pas interrogés à propos de leurs péchés (avant d’être jetés en Enfer).
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
innamā
seulement
Analyse linguistique :
vraiment
Autres traductions possibles :
ūtītuhu
أُوتِيتُهُۥ
Analyse linguistique :
donner
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
ʿil'min
savoir
Analyse linguistique :
connaissance
Autres traductions possibles :
ʿindī
عِندِىٓ ۚ
Analyse linguistique :
à moi
Autres traductions possibles :
awalam
ne
Analyse linguistique :
n'est-ce pas
Autres traductions possibles :
yaʿlam
يَعْلَمْ
Analyse linguistique :
savoir
Autres traductions possibles :
anna
que
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
qad
certainement
Analyse linguistique :
déjà
Autres traductions possibles :
ahlaka
famille
Analyse linguistique :
a détruit
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablihi
avant lui
Analyse linguistique :
avant
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-qurūni
les générations
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
ashaddu
plus sévère
Analyse linguistique :
plus fort
Autres traductions possibles :
min'hu
de lui
Autres traductions possibles :
quwwatan
force
Autres traductions possibles :
wa-aktharu
وَأَكْثَرُ
Analyse linguistique :
et plus
Autres traductions possibles :
jamʿan
جَمْعًۭا ۚ
Analyse linguistique :
rassemblement
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
yus'alu
interroger
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Autres traductions possibles :
dhunūbihimu
ذُنُوبِهِمُ
Analyse linguistique :
péchés
Autres traductions possibles :
l-muj'rimūna
les criminels
Autres traductions possibles :
