À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

فَخَسَفْنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ

fakhasafnā bihi wabidārihi l-arḍa famā kāna lahu min fi-atin yanṣurūnahu min dūni l-lahi wamā kāna mina l-muntaṣirīna

Muhammad Hamidullah

Nous fîmes donc que la terre l'engloutît, lui et sa maison. Aucun clan en dehors d'Allah ne fut là pour le secourir, et il ne pût se secourir lui-même.

Rachid Maach

Sur Notre ordre, Coré et sa demeure furent engloutis par la terre. Aucun clan ne put le préserver des rigueurs d’Allah dont il ne put lui-même se protéger.

Centre International Nur

Nous fîmes soudain se fendre la terre sous lui. Lui et sa demeure y furent engloutis. Il n’y eut alors, en dehors d’Allah, aucun clan pour le secourir, et il ne put lui-même se secourir.

Analyse mot-à-mot

#1

fakhasafnā

verbe

nous avons englouti

Autres traductions possibles :

nous avons englouti
nous avons fait disparaître
nous avons submergé
nous avons fait sombrer
Racine:
#2

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

lui
cela
avec
par
#3

wabidārihi

nom

sa demeure

Analyse linguistique :

et de sa demeure

Autres traductions possibles :

et de sa demeure
et de son foyer
et de sa maison
et de son habitation
Racine:
#4

l-arḍa

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
domaine
territoire
Racine:
#5

famā

particule

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ce qui
ce que
#6

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
se trouva
devint
Racine:
#7

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
pour
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#9

fi-atin

nom

un groupe

Analyse linguistique :

groupe

Autres traductions possibles :

groupe
parti
secte
clan
Racine:
#10

yanṣurūnahu

verbe

l'aider

Analyse linguistique :

aider

Autres traductions possibles :

aider
secourir
soutenir
assister
Racine:
#11

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#12

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
hors
en dehors
au-delà
Racine:
#13

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#14

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et que
#15

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
se trouvait
Racine:
#16

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#17

l-muntaṣirīna

nom

les vainqueurs

Autres traductions possibles :

les vainqueurs
les secouristes
les triomphants
les soutiens
Racine: