À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

تِلْكَ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ

til'ka l-dāru l-ākhiratu najʿaluhā lilladhīna lā yurīdūna ʿuluwwan fī l-arḍi walā fasādan wal-ʿāqibatu lil'muttaqīna

Muhammad Hamidullah

Cette Demeure dernière, Nous la réservons à ceux qui ne recherchent, ni à s'élever sur terre, ni à y semer la corruption. Cependant, l'heureuse fin appartient aux pieux.

Rachid Maach

Nous destinons cette demeure dernière à ceux qui ne cherchent ni à s’élever sur terre, ni à commettre le péché. Ce sont en effet ceux qui craignent le Seigneur qui connaîtront une fin heureuse.

Centre International Nur

Cette Ultime Demeure, Nous la destinons à ceux qui ne veulent ni suprématie ni corruption sur terre. L’aboutissement heureux est (promis) aux hommes pieux.

Analyse mot-à-mot

#1

til'ka

pronom démonstratif

celle-ci

Analyse linguistique :

celle

Autres traductions possibles :

celle
ceci
cela
celui
#2

l-dāru

nom

la maison

Autres traductions possibles :

la maison
le foyer
le domicile
la demeure
Racine:
#3

l-ākhiratu

nom

la dernière

Analyse linguistique :

l'au-delà

Autres traductions possibles :

au-delà
l'au-delà
la dernière
la fin
Racine:
#4

najʿaluhā

verbe

nous faisons

Autres traductions possibles :

nous faisons
nous établissons
nous mettons
nous créons
Racine:
#5

lilladhīna

préposition

ceux

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
pour ceux
à ceux
#6

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
ni
Racine:
#7

yurīdūna

verbe

veulent

Autres traductions possibles :

veulent
désirent
souhaitent
cherchent
Racine:
#8

ʿuluwwan

nom

hauteur

Analyse linguistique :

élévation

Autres traductions possibles :

élévation
hauteur
supériorité
prétention
Racine:
#9

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#10

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
planète
Racine:
#11

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#12

fasādan

nom

corruption

Autres traductions possibles :

corruption
dépravation
détérioration
perversion
Racine:
#13

wal-ʿāqibatu

nom

la fin

Autres traductions possibles :

la conséquence
la fin
le résultat
la suite
Racine:
#14

lil'muttaqīna

préposition + adjectif

pour les pieux

Autres traductions possibles :

pour les pieux
pour les craintifs
pour les vertueux
pour les observants
Racine: