À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

man jāa bil-ḥasanati falahu khayrun min'hā waman jāa bil-sayi-ati falā yuj'zā alladhīna ʿamilū l-sayiāti illā mā kānū yaʿmalūna

Muhammad Hamidullah

Quiconque viendra avec le bien, aura meilleur que cela encore; et quiconque viendra avec le mal, (qu'il sache que) ceux qui commettront des méfaits ne seront rétribués que selon ce qu'ils ont commis.

Rachid Maach

Ceux qui se présenteront avec de bonnes actions recevront une récompense bien supérieure. Quant à ceux qui viendront chargés d’impiété, ils ne recevront que la rétribution méritée de leurs œuvres.

Centre International Nur

Celui qui viendra avec une bonne œuvre aura bien mieux encore. Et celui qui viendra avec une mauvaise œuvre (doit savoir que) ceux qui commettent des œuvres impies ne seront rétribués que selon ce qu’ils auront commis.

Analyse mot-à-mot

#1

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui que
#2

jāa

verbe

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a fait
Racine:
#3

bil-ḥasanati

nom

بِٱلْحَسَنَةِ

Analyse linguistique :

la bonne action

Autres traductions possibles :

la bonne action
l'acte bon
la vertu
le bien
Racine:
#4

falahu

particule

à lui

Analyse linguistique :

pour lui

Autres traductions possibles :

à lui
pour lui
pour cela
à cet égard
#5

khayrun

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
meilleur
choix
avantage
Racine:
#6

min'hā

préposition

de celle-ci

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de lui
de ça
#7

waman

particule

et celui qui

Analyse linguistique :

et qui

Autres traductions possibles :

et qui
et celui qui
et celui
et celui-là
#8

jāa

verbe

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a été
Racine:
#9

bil-sayi-ati

nom

بِٱلسَّيِّئَةِ

Analyse linguistique :

mauvaise action

Autres traductions possibles :

mauvaise action
mauvaise
mal
préjudice
Racine:
#10

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

pas

Autres traductions possibles :

donc
alors
mais
pas
Racine:
#11

yuj'zā

verbe

récompensé

Autres traductions possibles :

récompensé
rétribué
compensé
indemnisé
Racine:
#12

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#13

ʿamilū

verbe

ils ont agi

Analyse linguistique :

ont agi

Autres traductions possibles :

ont agi
ont travaillé
ont fait
ont œuvré
Racine:
#14

l-sayiāti

nom

les méfaits

Analyse linguistique :

les mauvaises actions

Autres traductions possibles :

les mauvaises actions
les méfaits
les fautes
les injustices
Racine:
#15

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#16

pronom

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
qui
cela
#17

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
faisaient
agissaient
se trouvaient
Racine:
#18

yaʿmalūna

verbe

ils agissent

Analyse linguistique :

travaillent

Autres traductions possibles :

travaillent
oeuvrent
font
agissent
Racine: