À propos de la sourate Le récit

Numéro

28

Nom arabe

القصص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا۟ أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَـٰفِرِينَ

wamā kunta tarjū an yul'qā ilayka l-kitābu illā raḥmatan min rabbika falā takūnanna ẓahīran lil'kāfirīna

Muhammad Hamidullah

Tu n'espérais nullement que le Livre te serait révélé. Ceci n'a été que par une miséricorde de ton Seigneur. Ne sois donc jamais un soutien pour les infidèles;

Rachid Maach

Tu n’espérais nullement que le Livre te serait révélé. Il en fut ainsi par la seule grâce de ton Seigneur. N’apporte donc jamais ton soutien aux impies.

Centre International Nur

Tu n’entretenais nul espoir que le Livre te fût envoyé. Il le fut par la grâce de ton Seigneur. Ne sois donc point l’allié des mécréants !

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et quoi
#2

kunta

verbe

tu étais

Autres traductions possibles :

tu étais
tu as été
tu es
tu
Racine:
#3

tarjū

verbe

espérer

Autres traductions possibles :

espérer
souhaiter
attendre
désirer
Racine:
#4

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#5

yul'qā

verbe

sera jeté

Analyse linguistique :

être jeté

Autres traductions possibles :

être jeté
être lancé
être donné
être remis
Racine:
#6

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#7

l-kitābu

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
le texte
Racine:
#8

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#9

raḥmatan

nom

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
pitié
bienveillance
Racine:
#10

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
à partir de
#11

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Patron
Racine:
#12

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
alors ne
Racine:
#13

takūnanna

verbe

tu seras

Analyse linguistique :

sois

Autres traductions possibles :

sois
deviendras
seras
fais
Racine:
#14

ẓahīran

nom

ظَهِيرًۭا

Analyse linguistique :

aide

Autres traductions possibles :

aide
soutien
allié
partenaire
Racine:
#15

lil'kāfirīna

préposition

pour les mécréants

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
aux
des
à
Racine: