À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَءَاخَرُونَ ٱعْتَرَفُوا۟ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا۟ عَمَلًا صَـٰلِحًا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

waākharūna iʿ'tarafū bidhunūbihim khalaṭū ʿamalan ṣāliḥan waākhara sayyi-an ʿasā l-lahu an yatūba ʿalayhim inna l-laha ghafūrun raḥīmun

Muhammad Hamidullah

D'autres ont reconnu leurs péchés, ils ont mêlé de bonnes actions à d'autres mauvaises. Il se peut qu'Allah accueille leur repentir. Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

Rachid Maach

D’autres ont confessé leurs péchés auxquels ils ont mêlé de bonnes œuvres. Allah, Très Clément et Très Miséricordieux, acceptera certainement leur repentir.

Centre International Nur

D’autres, ayant avoué leurs péchés, ont mêlé les bonnes œuvres aux mauvaises. Allah acceptera, peut-être, leur repentir, car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.

Analyse mot-à-mot

#1

waākharūna

nom

autres

Autres traductions possibles :

et
autres
encore
deuxième
Racine:
#2

iʿ'tarafū

verbe

reconnus

Analyse linguistique :

reconnaître

Autres traductions possibles :

reconnaître
admettre
confesser
avouer
Racine:
#3

bidhunūbihim

nom

à cause de leurs péchés

Analyse linguistique :

péchés

Autres traductions possibles :

péchés
faute
transgression
erreurs
Racine:
#4

khalaṭū

verbe

mélangés

Analyse linguistique :

mélangé

Autres traductions possibles :

mélangé
mélanger
confondre
mélange
Racine:
#5

ʿamalan

nom

acte

Analyse linguistique :

action

Autres traductions possibles :

travail
action
oeuvre
acte
Racine:
#6

ṣāliḥan

adjectif

bon

Autres traductions possibles :

bon
juste
vertueux
sincère
Racine:
#7

waākhara

adjectif

et un autre

Analyse linguistique :

autre

Autres traductions possibles :

autre
dernier
suivant
prochain
Racine:
#8

sayyi-an

adjectif

mauvais

Autres traductions possibles :

mauvais
défectueux
nocif
mal
Racine:
#9

ʿasā

verbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
espérer
souhaiter
attendre
Racine:
#10

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#11

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
si
#12

yatūba

verbe

se repentir

Autres traductions possibles :

se repentir
repentir
retourner
se retourner
Racine:
#13

ʿalayhim

préposition

sur eux

Autres traductions possibles :

sur eux
à eux
contre eux
pour eux
Racine:
#14

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#15

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Le Dieu
Le Créateur
Racine:
#16

ghafūrun

adjectif

pardonneur

Autres traductions possibles :

pardonneur
excuseur
absous
clément
Racine:
#17

raḥīmun

adjectif

miséricordieux

Autres traductions possibles :

miséricordieux
compatissant
clément
bienveillant
Racine: