À propos de la sourate Le repentir
Numéro
9
Nom arabe
التوبة
Versets
129
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَأْخُذُ ٱلصَّدَقَـٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
alam yaʿlamū anna l-laha huwa yaqbalu l-tawbata ʿan ʿibādihi wayakhudhu l-ṣadaqāti wa-anna l-laha huwa l-tawābu l-raḥīmu
Muhammad Hamidullah
Ne savent-ils pas que c'est Allah qui accueille le repentir de Ses serviteurs, et qui reçoit les Sadaqât, et qu'Allah est L'Accueillant au repentir et le Miséricordieux.
Rachid Maach
Ne savent-ils pas que c’est Allah seul qui accueille le repentir de Ses serviteurs et qui reçoit leurs aumônes ? Ne savent-ils pas que c’est Lui le Très Miséricordieux, Celui qui accepte toujours le repentir de Ses serviteurs ?
Centre International Nur
Ne savent-ils donc pas que c’est Allah Qui, Seul, accepte le repentir de Ses serviteurs et reçoit les aumônes (sadaqât), et que c’est Lui le Tout Absoluteur, le Tout Miséricordieux ?
Analyse mot-à-mot
alam
n'est-ce pas
Analyse linguistique :
ne
Autres traductions possibles :
yaʿlamū
savent
Autres traductions possibles :
anna
que
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
yaqbalu
accepte
Autres traductions possibles :
l-tawbata
la repentance
Analyse linguistique :
repentance
Autres traductions possibles :
ʿan
sur
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ʿibādihi
ses serviteurs
Autres traductions possibles :
wayakhudhu
et prend
Autres traductions possibles :
l-ṣadaqāti
les aumônes
Autres traductions possibles :
wa-anna
et que
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
l-tawābu
le repentant
Autres traductions possibles :
l-raḥīmu
le miséricordieux
Autres traductions possibles :
