À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَءَاخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

waākharūna mur'jawna li-amri l-lahi immā yuʿadhibuhum wa-immā yatūbu ʿalayhim wal-lahu ʿalīmun ḥakīmun

Muhammad Hamidullah

Et d'autres sont laissés dans l'attente de la décision d'Allah, soit qu'Il les punisse, soit qu'Il leur pardonne. Et Allah est Omniscient et Sage.

Rachid Maach

D’autres encore sont dans l’attente du jugement d’Allah qui, soit les châtiera, soit leur pardonnera. Allah est Omniscient et infiniment Sage.

Centre International Nur

Et d’autres devront attendre le verdict d’Allah : ou Il les châtiera ou Il leur pardonnera. Et Allah est Omniscient et Sage.

Analyse mot-à-mot

#1

waākharūna

nom

autres

Autres traductions possibles :

et
autres
encore
restants
Racine:
#2

mur'jawna

adjectif

attendus

Analyse linguistique :

retardés

Autres traductions possibles :

retardés
suspendus
reportés
attendus
Racine:
#3

li-amri

nom

pour l'affaire

Analyse linguistique :

affaire

Autres traductions possibles :

ordre
affaire
commandement
situation
Racine:
#4

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#5

immā

particule

soit

Autres traductions possibles :

soit
ou
ou bien
ou alors
#6

yuʿadhibuhum

verbe

les châtier

Analyse linguistique :

punir

Autres traductions possibles :

punir
châtier
tourmenter
faire souffrir
Racine:
#7

wa-immā

particule

et si

Analyse linguistique :

ou

Autres traductions possibles :

ou
soit
ou bien
#8

yatūbu

verbe

se repent

Autres traductions possibles :

se repent
repentir
retourner
revenir
Racine:
#9

ʿalayhim

préposition + pronom

sur eux

Autres traductions possibles :

sur eux
à eux
contre eux
pour eux
Racine:
#10

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#11

ʿalīmun

adjectif

savant

Analyse linguistique :

connaissant

Autres traductions possibles :

savant
connaissant
érudit
informé
Racine:
#12

ḥakīmun

adjectif

sage

Autres traductions possibles :

sage
judicieux
intelligent
prudent
Racine: