À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا۟ ۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُطَّهِّرِينَ

lā taqum fīhi abadan lamasjidun ussisa ʿalā l-taqwā min awwali yawmin aḥaqqu an taqūma fīhi fīhi rijālun yuḥibbūna an yataṭahharū wal-lahu yuḥibbu l-muṭahirīna

Muhammad Hamidullah

Ne te tiens jamais dans (cette mosquée). Car une Mosquée fondée dès le premier jour, sur la piété, est plus digne que tu t'y tiennes debout [pour y prier]. On y trouve des gens qui aiment bien se purifier, et Allah aime ceux qui se purifient.

Rachid Maach

N’y accomplis jamais la prière ! Une mosquée fondée dès le premier jour sur la crainte d’Allah est plus digne que tu t’y tiennes. S’y trouvent des hommes qui aiment à se purifier. Or, Allah aime ceux qui veillent à leur pureté.

Centre International Nur

Ne t’y rends jamais ! (pour prier). Une mosquée fondée dès le premier jour sur la piété sied mieux à ta présence. Là, se trouvent des hommes qui aiment à se purifier, et Allah aime ceux qui se purifient.

Analyse mot-à-mot

#1

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
ne
aucun
Racine:
#2

taqum

verbe

tu te lèves

Autres traductions possibles :

te lèves
tu te lèves
tu es debout
tu es levé
Racine:
#3

fīhi

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
là-dedans
dans
#4

abadan

adverbe

éternellement

Analyse linguistique :

jamais

Autres traductions possibles :

éternité
durée
perpétuité
jamais
Racine:
#5

lamasjidun

nom

mosquée

Autres traductions possibles :

mosquée
lieu de prière
sanctuaire
temple
Racine:
#6

ussisa

verbe

établi

Autres traductions possibles :

établi
fondé
construit
créé
Racine:
#7

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
Racine:
#8

l-taqwā

nom

la piété

Analyse linguistique :

piété

Autres traductions possibles :

piété
crainte
dévotion
protection
Racine:
#9

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#10

awwali

adjectif

premier

Autres traductions possibles :

premier
début
initial
originaire
Racine:
#11

yawmin

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
époque
temps
Racine:
#12

aḥaqqu

adjectif

plus juste

Autres traductions possibles :

plus juste
plus vrai
plus droit
plus légitime
Racine:
#13

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
comme
#14

taqūma

verbe

se lever

Autres traductions possibles :

se lever
se tenir
être debout
se dresser
Racine:
#15

fīhi

préposition

dedans

Analyse linguistique :

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#16

fīhi

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
là-dedans
à l'intérieur
#17

rijālun

nom

hommes

Autres traductions possibles :

hommes
individus
personnes
gens
Racine:
#18

yuḥibbūna

verbe

ils aiment

Analyse linguistique :

aiment

Autres traductions possibles :

aiment
adorent
préférent
chérissent
Racine:
#19

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
lorsque
#20

yataṭahharū

verbe

se purifier

Autres traductions possibles :

se purifier
se nettoyer
se laver
se rendre pur
Racine:
#21

wal-lahu

conjonction

et Allah

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#22

yuḥibbu

verbe

aime

Autres traductions possibles :

aime
aimer
affectionne
préfère
Racine:
#23

l-muṭahirīna

nom

les purificateurs

Analyse linguistique :

purificateurs

Autres traductions possibles :

purificateurs
nettoyeurs
célébrants
sanctificateurs
Racine: