À propos de la sourate Le repentir
Numéro
9
Nom arabe
التوبة
Versets
129
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
لَا يَزَالُ بُنْيَـٰنُهُمُ ٱلَّذِى بَنَوْا۟ رِيبَةً فِى قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
lā yazālu bun'yānuhumu alladhī banaw rībatan fī qulūbihim illā an taqaṭṭaʿa qulūbuhum wal-lahu ʿalīmun ḥakīmun
Muhammad Hamidullah
La construction qu'ils ont édifiée sera toujours une source de doute dans leurs cœurs, jusqu'à ce que leurs cœurs se déchirent. Et Allah est Omniscient et Sage.
Rachid Maach
L’édifice qu’ils ont bâti ne cessera de conforter les doutes et l’hypocrisie qui rongent leurs cœurs tant qu’ils seront en vie. Allah est Omniscient et d’une sagesse infinie.
Centre International Nur
L’édifice qu’ils ont bâti ne cessera d’être un motif de doute dans leurs cœurs, jusqu’à ce que leurs cœurs en soient déchirés. Et Allah est Omniscient et Sage.
Analyse mot-à-mot
lā
non
Autres traductions possibles :
yazālu
reste
Autres traductions possibles :
bun'yānuhumu
leur bâtiment
Analyse linguistique :
bâtiment
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
banaw
ont construit
Analyse linguistique :
construit
Autres traductions possibles :
rībatan
soupçon
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
qulūbihim
cœurs
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
taqaṭṭaʿa
a été coupé
Analyse linguistique :
se couper
Autres traductions possibles :
qulūbuhum
leurs cœurs
Analyse linguistique :
cœurs
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
ʿalīmun
savant
Analyse linguistique :
connaissant
Autres traductions possibles :
ḥakīmun
sage
Autres traductions possibles :
