À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشْتَرَىٰ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلْجَنَّةَ ۚ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ وَٱلْقُرْءَانِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِ ۚ فَٱسْتَبْشِرُوا۟ بِبَيْعِكُمُ ٱلَّذِى بَايَعْتُم بِهِۦ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

inna l-laha ish'tarā mina l-mu'minīna anfusahum wa-amwālahum bi-anna lahumu l-janata yuqātilūna fī sabīli l-lahi fayaqtulūna wayuq'talūna waʿdan ʿalayhi ḥaqqan fī l-tawrāti wal-injīli wal-qur'āni waman awfā biʿahdihi mina l-lahi fa-is'tabshirū bibayʿikumu alladhī bāyaʿtum bihi wadhālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu

Muhammad Hamidullah

Certes, Allah a acheté des croyants, leurs personnes et leurs biens en échange du Paradis. Ils combattent dans le sentier d'Allah: ils tuent, et ils se font tuer. C'est une promesse authentique qu'Il a prise sur Lui-même dans la Thora, l'Evangile et le Coran. Et qui est plus fidèle qu'Allah à son engagement? Réjouissez-vous donc de l'échange que vous avez fait: Et c'est là le très grand succès.

Rachid Maach

Allah a acheté aux croyants leurs vies et leurs biens en échange du Paradis. Ils luttent pour la cause d’Allah, tuant l’ennemi ou se faisant tuer par lui. Promesse qu’Allah, dans la Torah, l’Evangile et le Coran, s’est fait un devoir d’honorer. Or, qui est plus fidèle à Ses engagements qu’Allah ? Réjouissez-vous donc du marché, ô combien fructueux, que vous avez conclu avec Lui.

Centre International Nur

Allah a acheté des croyants leurs personnes et leurs biens pour qu’en échange Il leur fît don du Paradis. Ils combattent pour la cause d’Allah en tuant et en se faisant tuer. Voilà une promesse véridique qu’Il a prise sur Lui-même dans la Torah, l’Évangile et le Coran. Or qui, plus fidèlement qu’Allah, honore ses engagements ? Réjouissez-vous donc d’un tel échange accompli par vous, car il s’agit du succès suprême.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
certes
vraiment
en effet
#2

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#3

ish'tarā

verbe

acheter

Analyse linguistique :

acheté

Autres traductions possibles :

acheté
acquis
obtenu
pris
Racine:
#4

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#5

l-mu'minīna

nom

les croyants

Autres traductions possibles :

les croyants
les fidèles
les croyants
les croyants
Racine:
#6

anfusahum

nom

eux-mêmes

Analyse linguistique :

âmes

Autres traductions possibles :

âmes
soi
personnes
individus
Racine:
#7

wa-amwālahum

nom

leurs biens

Analyse linguistique :

biens

Autres traductions possibles :

biens
richesses
avoirs
propriétés
Racine:
#8

bi-anna

particule

que

Analyse linguistique :

parce que

Autres traductions possibles :

parce que
car
étant donné que
en raison de
#9

lahumu

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
pour leur compte
#10

l-janata

nom

le paradis

Analyse linguistique :

paradis

Autres traductions possibles :

paradis
jardin
lieu
récompense
Racine:
#11

yuqātilūna

verbe

يُقَـٰتِلُونَ

Analyse linguistique :

combattent

Autres traductions possibles :

combattent
luttent
se battent
militent
Racine:
#12

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#13

sabīli

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
moyen
Racine:
#14

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#15

fayaqtulūna

verbe

ils tuent

Analyse linguistique :

et ils tuent

Autres traductions possibles :

et ils tuent
et ils frappent
et ils abattent
et ils éliminent
Racine:
#16

wayuq'talūna

verbe

sont tués

Analyse linguistique :

et ils sont tués

Autres traductions possibles :

et ils sont tués
et ils sont assassinés
et ils sont morts
et ils sont abattus
Racine:
#17

waʿdan

nom

promesse

Autres traductions possibles :

promesse
engagement
serment
accord
Racine:
#18

ʿalayhi

préposition

sur lui

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à propos de
en ce qui concerne
à
Racine:
#19

ḥaqqan

nom

véritablement

Analyse linguistique :

vérité

Autres traductions possibles :

vérité
réalité
droit
justesse
Racine:
#20

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#21

l-tawrāti

nom

la Torah

Analyse linguistique :

Torah

Autres traductions possibles :

Torah
loi
instruction
enseignement
#22

wal-injīli

nom

l'Évangile

Autres traductions possibles :

l'Évangile
l'Injil
le livre
la révélation
#23

wal-qur'āni

nom

le Coran

Autres traductions possibles :

le Coran
le Livre
la lecture
la récitation
Racine:
#24

waman

conjonction

et quiconque

Analyse linguistique :

et qui

Autres traductions possibles :

et qui
et celui qui
et celui
et quiconque
#25

awfā

verbe

respecta

Analyse linguistique :

a rempli

Autres traductions possibles :

a tenu
a respecté
a rempli
a accompli
Racine:
#26

biʿahdihi

nom

son engagement

Analyse linguistique :

engagement

Autres traductions possibles :

engagement
promesse
accord
contrat
Racine:
#27

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#28

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#29

fa-is'tabshirū

verbe

réjouissez-vous

Autres traductions possibles :

réjouissez-vous
soyez heureux
accueillez avec joie
souriez
Racine:
#30

bibayʿikumu

nom

votre vente

Analyse linguistique :

vente

Autres traductions possibles :

vente
commerce
transaction
marché
Racine:
#31

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
celui-là
Racine:
#32

bāyaʿtum

verbe

vous avez vendu

Autres traductions possibles :

vous avez vendu
vous avez acheté
vous avez pactisé
vous avez convenu
Racine:
#33

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#34

wadhālika

conjonction

et cela

Autres traductions possibles :

et cela
et ça
et ceci
et celui-là
#35

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
cela
#36

l-fawzu

nom

le succès

Analyse linguistique :

victoire

Autres traductions possibles :

victoire
succès
gain
triomphe
Racine:
#37

l-ʿaẓīmu

adjectif

le Grand

Analyse linguistique :

éminent

Autres traductions possibles :

grand
majestueux
immense
éminent
Racine: