À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِى كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ

awalā yarawna annahum yuf'tanūna fī kulli ʿāmin marratan aw marratayni thumma lā yatūbūna walā hum yadhakkarūna

Muhammad Hamidullah

Ne voient-ils pas que chaque année on les éprouve une ou deux fois? Malgré cela, ils ne se repentent, ni ne se souviennent.

Rachid Maach

Ne voient-ils donc pas qu’ils sont éprouvés une ou deux fois chaque année ? Ils ne sont pourtant pas disposés à se repentir et à en tirer des leçons.

Centre International Nur

Ne voient-ils donc pas qu’ils sont mis à l’épreuve une ou deux fois par an, puis qu’ils ne se repentent pas, ni ne s’en souviennent ?

Analyse mot-à-mot

#1

awalā

particule

n'est-ce pas

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
si
Racine:
#2

yarawna

verbe

voient

Autres traductions possibles :

voient
aperçoivent
regardent
observent
Racine:
#3

annahum

pronom

qu'ils

Autres traductions possibles :

qu'ils
qu'eux
qu'ils sont
qu'eux-mêmes
#4

yuf'tanūna

verbe

être éprouvés

Analyse linguistique :

éprouvés

Autres traductions possibles :

éprouvés
testés
torturés
séduits
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#6

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#7

ʿāmin

nom

année

Autres traductions possibles :

année
an
temps
période
Racine:
#8

marratan

nom

fois

Autres traductions possibles :

fois
occasion
moment
passage
Racine:
#9

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#10

marratayni

adverbe

deux fois

Autres traductions possibles :

deux fois
deux
fois
deux occurrences
Racine:
#11

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#12

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#13

yatūbūna

verbe

se repentent

Autres traductions possibles :

se repentent
repentent
retournent
reviennent
Racine:
#14

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et nul
Racine:
#15

hum

pronom

ils

Autres traductions possibles :

ils
eux
ceux
les
#16

yadhakkarūna

verbe

se souvenir

Autres traductions possibles :

se souvenir
se rappeler
réfléchir
penser
Racine: