À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

إِلَّا ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْـًٔا وَلَمْ يُظَـٰهِرُوا۟ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوٓا۟ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ

illā alladhīna ʿāhadttum mina l-mush'rikīna thumma lam yanquṣūkum shayan walam yuẓāhirū ʿalaykum aḥadan fa-atimmū ilayhim ʿahdahum ilā muddatihim inna l-laha yuḥibbu l-mutaqīna

Muhammad Hamidullah

A l'exception des associateurs avec lesquels vous avez conclu un pacte, puis ils ne vous ont manqué en rien, et n'ont soutenu personne [à lutter] contre vous: respectez pleinement le pacte conclu avec eux jusqu'au terme convenu. Allah aime les pieux.

Rachid Maach

S’agissant des idolâtres qui vous sont liés par un pacte dont ils ont honoré toutes les clauses et qui n’ont pas soutenu vos ennemis contre vous, le traité conclu avec eux devra être respecté jusqu’au terme convenu. Allah aime ceux qui se gardent de toute trahison.

Centre International Nur

Exception sera faite de ceux qui, d’entre les associâtres, vous sont liés par un pacte auquel ils n’ont en rien failli, et qui n’ont prêté soutien à personne contre vous. Respectez donc leur pacte jusqu’à son terme, car Allah aime ceux qui Le craignent.

Analyse mot-à-mot

#1

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
qui
les
lesquels
Racine:
#3

ʿāhadttum

verbe

vous avez promis

Analyse linguistique :

avez engagé

Autres traductions possibles :

avez engagé
avez promis
avez convenu
avez pactisé
Racine:
#4

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#5

l-mush'rikīna

nom

les polythéistes

Analyse linguistique :

polythéistes

Autres traductions possibles :

polythéistes
associateurs
partenaires
multiplieurs
Racine:
#6

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#7

lam

particule

pas

Autres traductions possibles :

pas
non
jamais
aucun
#8

yanquṣūkum

verbe

vous diminuent

Analyse linguistique :

diminuer

Autres traductions possibles :

diminuer
réduire
manquer
défaillir
Racine:
#9

shayan

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
chose
objet
élément
Racine:
#10

walam

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et
#11

yuẓāhirū

verbe

soutiennent

Analyse linguistique :

soutenir

Autres traductions possibles :

soutenir
aider
assister
secourir
Racine:
#12

ʿalaykum

préposition

sur vous

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
avec
Racine:
#13

aḥadan

pronom indéfini

un

Autres traductions possibles :

un
aucun
personne
nul
Racine:
#14

fa-atimmū

verbe

achevez

Autres traductions possibles :

achevez
complétez
terminez
finalisez
Racine:
#15

ilayhim

préposition

vers eux

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

vers eux
à eux
pour eux
en direction d'eux
#16

ʿahdahum

nom

leur engagement

Analyse linguistique :

engagement

Autres traductions possibles :

engagement
accord
promesse
contrat
Racine:
#17

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#18

muddatihim

nom

leur extension

Analyse linguistique :

durée

Autres traductions possibles :

durée
terme
période
limite
Racine:
#19

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#20

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#21

yuḥibbu

verbe

aime

Autres traductions possibles :

aime
aimer
affectionne
préférer
Racine:
#22

l-mutaqīna

nom

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les observants
les prudents
Racine: