À propos de la sourate Le repentir
Numéro
9
Nom arabe
التوبة
Versets
129
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُوا۟ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّوا۟ سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
fa-idhā insalakha l-ashhuru l-ḥurumu fa-uq'tulū l-mush'rikīna ḥaythu wajadttumūhum wakhudhūhum wa-uḥ'ṣurūhum wa-uq'ʿudū lahum kulla marṣadin fa-in tābū wa-aqāmū l-ṣalata waātawū l-zakata fakhallū sabīlahum inna l-laha ghafūrun raḥīmun
Muhammad Hamidullah
Après que les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez. Capturez-les, assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade. Si ensuite ils se repentent, accomplissent la Salât et acquittent la Zakât, alors laissez-leur la voie libre, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
Rachid Maach
A l’expiration des mois sacrés, vous pourrez tuer les païens où que vous les trouviez. Capturez-les, assiégez-les et dressez-leur des embuscades sur tout chemin. Mais s’ils se repentent, accomplissent la prière et s’acquittent de l’aumône, laissez-les en paix. Allah, en vérité, est Très Clément et Très Miséricordieux.
Centre International Nur
Aussitôt qu’expirent les mois sacrés, tuez les associâtres là où vous les trouverez. Appréhendez-les, assiégez-les et soyez à l’affût, et dressez-leur toutes sortes d’embuscades. Et s’ils se repentent, observent la Çalât et s’acquittent de la Zakât, alors laissez-les en paix, car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Analyse mot-à-mot
fa-idhā
donc
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
insalakha
se détacher
Autres traductions possibles :
l-ashhuru
les mois
Autres traductions possibles :
l-ḥurumu
les sacrés
Analyse linguistique :
sacré
Autres traductions possibles :
fa-uq'tulū
tuez
Autres traductions possibles :
l-mush'rikīna
les polythéistes
Autres traductions possibles :
ḥaythu
où
Autres traductions possibles :
wajadttumūhum
vous les trouvez
Analyse linguistique :
trouvé
Autres traductions possibles :
wakhudhūhum
et prenez-les
Analyse linguistique :
prenez-les
Autres traductions possibles :
wa-uḥ'ṣurūhum
et assiégez-les
Analyse linguistique :
retenez-les
Autres traductions possibles :
wa-uq'ʿudū
et restez
Analyse linguistique :
et assieds-vous
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Autres traductions possibles :
kulla
tout
Autres traductions possibles :
marṣadin
poste
Analyse linguistique :
embuscade
Autres traductions possibles :
fa-in
si
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
tābū
se sont repentis
Analyse linguistique :
ils se sont repentis
Autres traductions possibles :
wa-aqāmū
établi
Analyse linguistique :
et ont établi
Autres traductions possibles :
l-ṣalata
la prière
Analyse linguistique :
prière
Autres traductions possibles :
waātawū
donné
Analyse linguistique :
et ont donné
Autres traductions possibles :
l-zakata
la zakat
Analyse linguistique :
l'aumône
Autres traductions possibles :
fakhallū
alors laissez
Analyse linguistique :
laissez
Autres traductions possibles :
sabīlahum
leur chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
ghafūrun
pardonneur
Autres traductions possibles :
raḥīmun
miséricordieux
Autres traductions possibles :
