À propos de la sourate Le repentir
Numéro
9
Nom arabe
التوبة
Versets
129
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ وَتَعْلَمَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
ʿafā l-lahu ʿanka lima adhinta lahum ḥattā yatabayyana laka alladhīna ṣadaqū wataʿlama l-kādhibīna
Muhammad Hamidullah
Qu'Allah te pardonne! Pourquoi leur as-tu donné permission avant que tu ne puisses distinguer ceux qui disaient vrai et reconnaître les menteurs?
Rachid Maach
Qu’Allah te pardonne ! Pourquoi les as-tu dispensés d’aller au combat avant de distinguer ceux d’entre eux qui disaient vrai de ceux qui mentaient.
Centre International Nur
Puisse Allah te pardonner ! Pourquoi donc leur as-tu donné la permission (de ne pas participer au combat) avant de reconnaître ceux d’entre eux qui disaient vrai et ceux qui mentaient ?
Analyse mot-à-mot
ʿafā
a pardonné
Analyse linguistique :
pardonner
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
ʿanka
de toi
Autres traductions possibles :
lima
pourquoi
Autres traductions possibles :
adhinta
as-tu permis
Analyse linguistique :
tu as permis
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
yatabayyana
se distingue
Analyse linguistique :
se révéler
Autres traductions possibles :
laka
à toi
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
ṣadaqū
ils ont cru
Analyse linguistique :
ont cru
Autres traductions possibles :
wataʿlama
et tu sauras
Analyse linguistique :
tu sais
Autres traductions possibles :
l-kādhibīna
les menteurs
Autres traductions possibles :
