À propos de la sourate Le repentir
Numéro
9
Nom arabe
التوبة
Versets
129
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحْدَى ٱلْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِۦٓ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
qul hal tarabbaṣūna binā illā iḥ'dā l-ḥus'nayayni wanaḥnu natarabbaṣu bikum an yuṣībakumu l-lahu biʿadhābin min ʿindihi aw bi-aydīnā fatarabbaṣū innā maʿakum mutarabbiṣūna
Muhammad Hamidullah
Dis: «Qu'attendez-vous pour nous, sinon l'une des deux meilleures choses? Tandis que ce que nous attendons pour vous, c'est qu'Allah vous inflige un châtiment de Sa part ou par nos mains. Attendez donc! Nous attendons aussi, avec vous».
Rachid Maach
Dis : « Que pouvez-vous d’ailleurs espérer qu’il nous arrive sinon l’un des deux heureux événements, la victoire ou le martyre ? Quant à nous, nous espérons qu’Allah vous châtiera Lui-même ou par notre intermédiaire. Attendez donc, nous attendons avec vous ! »
Centre International Nur
Dis : « Qu’attendez-vous qu’il nous arrive sinon l’une des deux meilleures (choses possibles)? Nous, en revanche, attendons qu’Allah vous frappe d’un supplice venant de Sa part ou par nos mains. Attendez alors, nous attendrons avec vous ! »
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
hal
est-ce
Autres traductions possibles :
tarabbaṣūna
attendre
Autres traductions possibles :
binā
avec nous
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
iḥ'dā
l'une
Analyse linguistique :
une
Autres traductions possibles :
l-ḥus'nayayni
les deux bienfaits
Autres traductions possibles :
wanaḥnu
et nous
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
natarabbaṣu
nous attendons
Analyse linguistique :
s'attendre
Autres traductions possibles :
bikum
avec vous
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yuṣībakumu
vous atteindra
Analyse linguistique :
atteindre
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
biʿadhābin
par un châtiment
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
ʿindihi
près de lui
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
bi-aydīnā
par nos mains
Analyse linguistique :
mains
Autres traductions possibles :
fatarabbaṣū
attendez
Autres traductions possibles :
innā
nous
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
maʿakum
avec vous
Autres traductions possibles :
mutarabbiṣūna
en attente
Analyse linguistique :
attentifs
Autres traductions possibles :
