À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحْدَى ٱلْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِۦٓ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ

qul hal tarabbaṣūna binā illā iḥ'dā l-ḥus'nayayni wanaḥnu natarabbaṣu bikum an yuṣībakumu l-lahu biʿadhābin min ʿindihi aw bi-aydīnā fatarabbaṣū innā maʿakum mutarabbiṣūna

Muhammad Hamidullah

Dis: «Qu'attendez-vous pour nous, sinon l'une des deux meilleures choses? Tandis que ce que nous attendons pour vous, c'est qu'Allah vous inflige un châtiment de Sa part ou par nos mains. Attendez donc! Nous attendons aussi, avec vous».

Rachid Maach

Dis : « Que pouvez-vous d’ailleurs espérer qu’il nous arrive sinon l’un des deux heureux événements, la victoire ou le martyre ? Quant à nous, nous espérons qu’Allah vous châtiera Lui-même ou par notre intermédiaire. Attendez donc, nous attendons avec vous ! »

Centre International Nur

Dis : « Qu’attendez-vous qu’il nous arrive sinon l’une des deux meilleures (choses possibles)? Nous, en revanche, attendons qu’Allah vous frappe d’un supplice venant de Sa part ou par nos mains. Attendez alors, nous attendrons avec vous ! »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
commandement
Racine:
#2

hal

particule

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
si
interrogation
question
#3

tarabbaṣūna

verbe

attendre

Autres traductions possibles :

attendre
suspendre
guetter
observer
Racine:
#4

binā

pronom

avec nous

Analyse linguistique :

nous

Autres traductions possibles :

nous
avec nous
par nous
en nous
#5

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#6

iḥ'dā

adjectif

l'une

Analyse linguistique :

une

Autres traductions possibles :

une
l'une
la
celle
Racine:
#7

l-ḥus'nayayni

nom

les deux bienfaits

Autres traductions possibles :

les deux bienfaits
les deux beautés
les deux excellences
les deux vertus
Racine:
#8

wanaḥnu

pronom

et nous

Analyse linguistique :

nous

Autres traductions possibles :

nous
on
notre
nos
#9

natarabbaṣu

verbe

nous attendons

Analyse linguistique :

s'attendre

Autres traductions possibles :

attendre
s'attendre
être en attente
se préparer
Racine:
#10

bikum

préposition

avec vous

Autres traductions possibles :

vous
avec vous
par vous
en vous
#11

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#12

yuṣībakumu

verbe

vous atteindra

Analyse linguistique :

atteindre

Autres traductions possibles :

atteindre
toucher
frapper
affecter
Racine:
#13

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#14

biʿadhābin

nom

par un châtiment

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
suffering
Racine:
#15

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
à partir de
#16

ʿindihi

préposition

près de lui

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
près
chez
à
Racine:
#17

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#18

bi-aydīnā

nom

par nos mains

Analyse linguistique :

mains

Autres traductions possibles :

mains
bras
pouvoirs
forces
Racine:
#19

fatarabbaṣū

verbe

attendez

Autres traductions possibles :

attendez
restez
soyez en attente
attendez-vous
Racine:
#20

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
nous
certes
vraiment
#21

maʿakum

préposition

avec vous

Autres traductions possibles :

avec vous
avec
vous
ensemble
#22

mutarabbiṣūna

adjectif

en attente

Analyse linguistique :

attentifs

Autres traductions possibles :

attentifs
en attente
en observation
surveillants
Racine: