À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

قُلْ أَنفِقُوا۟ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

qul anfiqū ṭawʿan aw karhan lan yutaqabbala minkum innakum kuntum qawman fāsiqīna

Muhammad Hamidullah

Dis: «Dépensez bon gré, mal gré: jamais cela ne sera accepté de vous, car vous êtes des gens pervers».

Rachid Maach

Dis : « Que vous dépensiez de gré ou de force vos biens pour la cause d’Allah, vos dons ne seront jamais acceptés, car vous avez choisi l’impiété. »

Centre International Nur

Dis : « Dépensez (de vos biens dans les œuvres de dévotion) volontairement ou malgré vous : rien ne sera accepté de vous, car vous êtes des gens pervers. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
commandement
Racine:
#2

anfiqū

verbe

dépense

Analyse linguistique :

dépensez

Autres traductions possibles :

dépensez
investissez
donnez
consacrez
Racine:
#3

ṭawʿan

nom

volontiers

Analyse linguistique :

volonté

Autres traductions possibles :

volonté
soumission
obéissance
désir
Racine:
#4

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#5

karhan

nom

malgré

Analyse linguistique :

aversion

Autres traductions possibles :

dégoût
haine
aversion
répulsion
Racine:
#6

lan

particule

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
jamais
aucun
#7

yutaqabbala

verbe

accepté

Autres traductions possibles :

accepté
reçu
admis
agréé
Racine:
#8

minkum

préposition

de vous

Autres traductions possibles :

de vous
de parmi vous
de votre part
de vous-mêmes
#9

innakum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
vous-mêmes
vous autres
vous tous
#10

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous fûtes
vous avez été
vous étiez en train de
Racine:
#11

qawman

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
groupe
communauté
Racine:
#12

fāsiqīna

nom

débauchés

Analyse linguistique :

transgresseurs

Autres traductions possibles :

débauchés
transgresseurs
pervers
dissidents
Racine: