À propos de la sourate Le repentir
Numéro
9
Nom arabe
التوبة
Versets
129
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
قُلْ أَنفِقُوا۟ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
qul anfiqū ṭawʿan aw karhan lan yutaqabbala minkum innakum kuntum qawman fāsiqīna
Muhammad Hamidullah
Dis: «Dépensez bon gré, mal gré: jamais cela ne sera accepté de vous, car vous êtes des gens pervers».
Rachid Maach
Dis : « Que vous dépensiez de gré ou de force vos biens pour la cause d’Allah, vos dons ne seront jamais acceptés, car vous avez choisi l’impiété. »
Centre International Nur
Dis : « Dépensez (de vos biens dans les œuvres de dévotion) volontairement ou malgré vous : rien ne sera accepté de vous, car vous êtes des gens pervers. »
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
anfiqū
dépense
Analyse linguistique :
dépensez
Autres traductions possibles :
ṭawʿan
volontiers
Analyse linguistique :
volonté
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
karhan
malgré
Analyse linguistique :
aversion
Autres traductions possibles :
lan
ne
Autres traductions possibles :
yutaqabbala
accepté
Autres traductions possibles :
minkum
de vous
Autres traductions possibles :
innakum
vous
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
qawman
peuple
Autres traductions possibles :
fāsiqīna
débauchés
Analyse linguistique :
transgresseurs
Autres traductions possibles :
