À propos de la sourate Le repentir
Numéro
9
Nom arabe
التوبة
Versets
129
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَمِنْهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلنَّبِىَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ ۚ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ ۚ وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
wamin'humu alladhīna yu'dhūna l-nabiya wayaqūlūna huwa udhunun qul udhunu khayrin lakum yu'minu bil-lahi wayu'minu lil'mu'minīna waraḥmatun lilladhīna āmanū minkum wa-alladhīna yu'dhūna rasūla l-lahi lahum ʿadhābun alīmun
Muhammad Hamidullah
Et il en est parmi eux ceux qui font du tort au Prophète et disent: «Il est tout oreille». - Dis: «Une oreille pour votre bien. Il croit en Allah et fait confiance aux croyants, et il est une miséricorde pour ceux d'entre vous qui croient. Et ceux qui font du tort au Messager d'Allah auront un châtiment douloureux».
Rachid Maach
Certains, parmi eux, blessent le Prophète en disant : « Il écoute et croit tout ce qu’on lui raconte. » Dis-leur : « Il est effectivement à l’écoute de toute bonne parole. Mais il croit uniquement en Allah et en ce que disent les croyants pour lesquels il est plein de mansuétude. » Quiconque blesse le Messager d’Allah est voué à un douloureux châtiment.
Centre International Nur
Et parmi eux, il en est aussi qui offensent le Prophète en disant : « Il est tout ouïe » (écoute et croit ce qu’on lui jure). Dis : « Une ouïe pour votre bien. Il a foi en Allah et se fie à ceux qui ont la foi. Il est miséricorde pour ceux d’entre vous qui ont cru. Quant à ceux qui offensent le Messager d’Allah, ils auront un supplice très douloureux. »
Analyse mot-à-mot
wamin'humu
et parmi eux
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yu'dhūna
font du mal
Analyse linguistique :
blessent
Autres traductions possibles :
l-nabiya
prophète
Autres traductions possibles :
wayaqūlūna
et ils disent
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
udhunun
oreille
Autres traductions possibles :
qul
dis
Autres traductions possibles :
udhunu
oreille
Autres traductions possibles :
khayrin
bien
Autres traductions possibles :
lakum
vous
Analyse linguistique :
pour vous
Autres traductions possibles :
yu'minu
croit
Autres traductions possibles :
bil-lahi
en Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
wayu'minu
croient
Analyse linguistique :
croit
Autres traductions possibles :
lil'mu'minīna
pour les croyants
Autres traductions possibles :
waraḥmatun
et miséricorde
Analyse linguistique :
miséricorde
Autres traductions possibles :
lilladhīna
à ceux
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
minkum
de vous
Autres traductions possibles :
wa-alladhīna
ceux
Analyse linguistique :
et ceux
Autres traductions possibles :
yu'dhūna
font du mal
Analyse linguistique :
blessent
Autres traductions possibles :
rasūla
messager
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
ʿadhābun
châtiment
Autres traductions possibles :
alīmun
douloureux
Autres traductions possibles :
