À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ هِىَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

waʿada l-lahu l-munāfiqīna wal-munāfiqāti wal-kufāra nāra jahannama khālidīna fīhā hiya ḥasbuhum walaʿanahumu l-lahu walahum ʿadhābun muqīmun

Muhammad Hamidullah

Aux hypocrites, hommes et femmes, et aux mécréants, Allah a promis le feu de l'Enfer pour qu'ils y demeurent éternellement. C'est suffisant pour eux. Allah les a maudits. Et pour eux, il y aura un châtiment permanent.

Rachid Maach

Allah a promis aux hypocrites, hommes et femmes, et aux infidèles, le feu de la Géhenne où leur supplice sera éternel. Châtiment amplement suffisant pour ces êtres maudits par Allah et voués à des tourments perpétuels.

Centre International Nur

Allah a promis aux hommes et femmes hypocrites ainsi qu’aux mécréants, le Feu de la Géhenne : là ils séjourneront pour l’éternité. Que cela leur suffise ! Allah les a maudits, et ils auront un supplice constant.

Analyse mot-à-mot

#1

waʿada

verbe

a promis

Analyse linguistique :

promis

Autres traductions possibles :

promis
engagé
répondu
averti
Racine:
#2

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#3

l-munāfiqīna

nom

les hypocrites

Autres traductions possibles :

les hypocrites
les simulants
les faux
les dissimulateurs
Racine:
#4

wal-munāfiqāti

nom

les hypocrites

Analyse linguistique :

hypocrites féminins

Autres traductions possibles :

hypocrites
hypocrites féminins
femmes hypocrites
femmes
Racine:
#5

wal-kufāra

nom

les mécréants

Autres traductions possibles :

les mécréants
les infidèles
les non-croyants
les incroyants
Racine:
#6

nāra

nom

feu

Autres traductions possibles :

feu
incendie
flamme
lumière
Racine:
#7

jahannama

nom

l'Enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Flamme
#8

khālidīna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine:
#9

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#10

hiya

pronom

elle

Analyse linguistique :

c'est

Autres traductions possibles :

c'est
elle
cela
lui
#11

ḥasbuhum

nom

suffit à eux

Analyse linguistique :

suffisance

Autres traductions possibles :

suffisance
suffit
suffisant
assez
Racine:
#12

walaʿanahumu

verbe

et les a maudits

Autres traductions possibles :

et les a maudits
et maudit
et maudits
et les maudits
Racine:
#13

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#14

walahum

pronom

et pour eux

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

et
à eux
pour eux
pour
#15

ʿadhābun

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
suffering
Racine:
#16

muqīmun

adjectif

stable

Analyse linguistique :

permanent

Autres traductions possibles :

permanent
durable
constant
éternel
Racine: