À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

فَرِحَ ٱلْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَـٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓا۟ أَن يُجَـٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُوا۟ لَا تَنفِرُوا۟ فِى ٱلْحَرِّ ۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا ۚ لَّوْ كَانُوا۟ يَفْقَهُونَ

fariḥa l-mukhalafūna bimaqʿadihim khilāfa rasūli l-lahi wakarihū an yujāhidū bi-amwālihim wa-anfusihim fī sabīli l-lahi waqālū lā tanfirū fī l-ḥari qul nāru jahannama ashaddu ḥarran law kānū yafqahūna

Muhammad Hamidullah

Ceux qui ont été laissés à l'arrière se sont réjouis de pouvoir rester chez eux à l'arrière du Messager d'Allah, ils ont répugné à lutter par leurs biens et leurs personnes dans le sentier d'Allah, et ont dit: «Ne partez pas au combat pendant cette chaleur!» Dis: «Le feu de l'Enfer est plus intense en chaleur.» - S'ils comprenaient!

Rachid Maach

Ceux qui sont restés à l’arrière se sont réjouis de ne pas accompagner le Messager. Répugnant à sacrifier leurs biens et leurs vies pour la cause d’Allah, les uns disaient aux autres : « Ne partez pas au combat par cette chaleur. » Dis-leur : « Le feu de la Géhenne est autrement plus intense. » Si seulement ils pouvaient le comprendre.

Centre International Nur

Ceux qui sont demeurés à l’arrière se réjouissaient d’être restés chez eux, bien derrière le Messager. Ils avaient en horreur de combattre par leurs biens et par leurs âmes pour la cause d’Allah, et dirent : « Gardez-vous d’aller au combat par cette chaleur ! » Dis : « Le Feu de la Géhenne est plus chaud encore. » Si seulement ils pouvaient comprendre !

Analyse mot-à-mot

#1

fariḥa

verbe

joyeux

Analyse linguistique :

se réjouir

Autres traductions possibles :

se réjouir
être joyeux
être content
être heureux
Racine:
#2

l-mukhalafūna

nom

les laissés

Analyse linguistique :

les retardataires

Autres traductions possibles :

les laissés
les retardataires
les abandonnés
les restés
Racine:
#3

bimaqʿadihim

nom

à leur place

Analyse linguistique :

siège

Autres traductions possibles :

siège
place
position
posture
Racine:
#4

khilāfa

nom

opposition

Analyse linguistique :

succession

Autres traductions possibles :

succession
remplacement
substitution
successeur
Racine:
#5

rasūli

nom

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apostre
émissaire
Racine:
#6

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#7

wakarihū

verbe

et ils détestaient

Analyse linguistique :

détestaient

Autres traductions possibles :

détestaient
haïssaient
n'aimaient pas
répugnaient
Racine:
#8

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#9

yujāhidū

verbe

lutter

Autres traductions possibles :

lutter
combattre
s'efforcer
s'engager
Racine:
#10

bi-amwālihim

nom

avec leurs biens

Analyse linguistique :

biens

Autres traductions possibles :

biens
richesses
argent
ressources
Racine:
#11

wa-anfusihim

nom

et leurs âmes

Analyse linguistique :

âmes

Autres traductions possibles :

âmes
soi
personnes
individus
Racine:
#12

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#13

sabīli

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

voie
chemin
moyen
route
Racine:
#14

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#15

waqālū

conjonction

et ils dirent

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
ils
dire
parler
Racine:
#16

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#17

tanfirū

verbe

vous fuyez

Analyse linguistique :

fuir

Autres traductions possibles :

fuir
s'enfuir
s'échapper
s'éloigner
Racine:
#18

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
par
#19

l-ḥari

nom

le feu

Analyse linguistique :

chaleur

Autres traductions possibles :

chaleur
brûlure
ardeur
intensité
Racine:
#20

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#21

nāru

nom

flamme

Analyse linguistique :

feu

Autres traductions possibles :

feu
incendie
flamme
brûlure
Racine:
#22

jahannama

nom

l'Enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Flamme
#23

ashaddu

adjectif

plus sévère

Analyse linguistique :

plus intense

Autres traductions possibles :

plus intense
plus fort
plus sévère
plus dur
Racine:
#24

ḥarran

nom

brûlante

Analyse linguistique :

chaleur

Autres traductions possibles :

chaleur
ardeur
brûlure
intensité
Racine:
#25

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
bien que
#26

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
se trouvaient
Racine:
#27

yafqahūna

verbe

ils comprennent

Analyse linguistique :

comprendre

Autres traductions possibles :

comprendre
saisir
percevoir
entendre
Racine: