À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَىٰ قَبْرِهِۦٓ ۖ إِنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ فَـٰسِقُونَ

walā tuṣalli ʿalā aḥadin min'hum māta abadan walā taqum ʿalā qabrihi innahum kafarū bil-lahi warasūlihi wamātū wahum fāsiqūna

Muhammad Hamidullah

Et ne fais jamais la Salât sur l'un d'entre eux qui meurt, et ne te tiens pas debout auprès de sa tombe, parce qu'ils n'ont pas cru en Allah et en Son messager, et ils sont morts tout en étant pervers.

Rachid Maach

N’accomplis jamais la prière funèbre sur la dépouille de l’un d’entre eux et ne te recueille jamais sur sa tombe. Ils ont en effet renié Allah et Son Messager et sont morts en impies.

Centre International Nur

N’accomplis jamais la Çalât (la prière funèbre) sur l’un d’entre eux quand il vient à mourir. Ne te recueille pas, debout, sur sa tombe. Ceux-là ont bien mécru en Allah et en Son Messager, et ils sont morts en pervers.

Analyse mot-à-mot

#1

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et
Racine:
#2

tuṣalli

verbe

tu pries

Analyse linguistique :

prie

Autres traductions possibles :

prie
salut
invocation
adoration
Racine:
#3

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#4

aḥadin

nom

un

Autres traductions possibles :

un
aucun
personne
individu
Racine:
#5

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
d'entre eux
parmi eux
de ceux
#6

māta

verbe

est mort

Autres traductions possibles :

est mort
meurt
mourut
décède
Racine:
#7

abadan

adverbe

éternellement

Analyse linguistique :

à jamais

Autres traductions possibles :

éternité
pour toujours
jamais
à jamais
Racine:
#8

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
sans
Racine:
#9

taqum

verbe

tu te lèves

Autres traductions possibles :

te lève
tu te lèves
tu es debout
te tiens
Racine:
#10

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#11

qabrihi

nom

sa tombe

Analyse linguistique :

tombe

Autres traductions possibles :

tombe
cercueil
sépulture
enterrement
Racine:
#12

innahum

particule

eux

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
ils
#13

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#14

bil-lahi

nom

en Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#15

warasūlihi

nom

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apôtre
prophète
Racine:
#16

wamātū

verbe

et ils sont morts

Analyse linguistique :

ils sont morts

Autres traductions possibles :

et
mort
ils sont morts
ils sont décédés
Racine:
#17

wahum

pronom

et ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

et
eux
ils
ceux
#18

fāsiqūna

nom

débauchés

Analyse linguistique :

transgresseurs

Autres traductions possibles :

déviants
transgresseurs
rebelles
insoumis
Racine: