À propos de la sourate Le tonnerre
Numéro
13
Nom arabe
الرعد
Versets
43
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَـٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
wayusabbiḥu l-raʿdu biḥamdihi wal-malāikatu min khīfatihi wayur'silu l-ṣawāʿiqa fayuṣību bihā man yashāu wahum yujādilūna fī l-lahi wahuwa shadīdu l-miḥāli
Muhammad Hamidullah
Le tonnerre Le glorifie par Sa louange, et aussi les Anges, sous l'effet de Sa crainte. Et Il lance les foudres dont Il atteint qui Il veut. Or ils disputent au sujet d'Allah alors qu'Il est redoutable en Sa force.
Rachid Maach
Le tonnerre, par les louanges, célèbre Sa gloire, de même que les anges qui Le glorifient par crainte. Il lance la foudre avec laquelle Il atteint qui Il veut. Ils persistent, malgré cela, à douter de l’unicité et de la toute-puissance d’Allah dont le châtiment est pourtant terrible.
Centre International Nur
Le tonnerre Lui rend gloire en célébrant Ses louanges, ainsi que les Anges, sous l’effet de Sa crainte. Il envoie les foudres et en atteint qui Il veut, cependant qu’ils polémiquent toujours au sujet d’Allah Dont la colère est terrible.
Analyse mot-à-mot
wayusabbiḥu
glorifie
Analyse linguistique :
et glorifie
Autres traductions possibles :
l-raʿdu
le tonnerre
Analyse linguistique :
tonnerre
Autres traductions possibles :
biḥamdihi
par sa louange
Analyse linguistique :
louange
Autres traductions possibles :
wal-malāikatu
les anges
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
khīfatihi
de sa crainte
Analyse linguistique :
crainte
Autres traductions possibles :
wayur'silu
et envoie
Analyse linguistique :
et il envoie
Autres traductions possibles :
l-ṣawāʿiqa
les coups
Analyse linguistique :
foudres
Autres traductions possibles :
fayuṣību
frappera
Analyse linguistique :
atteindre
Autres traductions possibles :
bihā
avec elle
Analyse linguistique :
elle
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
yashāu
veut
Autres traductions possibles :
wahum
et ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
yujādilūna
disputent
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
wahuwa
et il
Analyse linguistique :
il
Autres traductions possibles :
shadīdu
fort
Autres traductions possibles :
l-miḥāli
les lieux
Analyse linguistique :
force
Autres traductions possibles :
