À propos de la sourate Le tonnerre

Numéro

13

Nom arabe

الرعد

Versets

43

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ

wa-alladhīna yaṣilūna mā amara l-lahu bihi an yūṣala wayakhshawna rabbahum wayakhāfūna sūa l-ḥisābi

Muhammad Hamidullah

qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte,

Rachid Maach

qui maintiennent les liens qu’Allah a ordonné de respecter, craignent leur Seigneur et redoutent d’être soumis à un jugement impitoyable,

Centre International Nur

ceux qui veillent à maintenir les liens qu’Allah a ordonné de maintenir, craignent leur Seigneur et redoutent de rendre compte de la pire des manières ;

Analyse mot-à-mot

#1

wa-alladhīna

conjonction + pronom

ceux

Analyse linguistique :

et ceux

Autres traductions possibles :

et ceux
et les
et ceux qui
et ceux-là
Racine:
#2

yaṣilūna

verbe

atteignent

Autres traductions possibles :

atteignent
arrivent
connectent
lient
Racine:
#3

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#4

amara

verbe

ordonne

Analyse linguistique :

a ordonné

Autres traductions possibles :

a ordonné
a commandé
a prescrit
a enjoint
Racine:
#5

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

bihi

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#7

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
lorsque
#8

yūṣala

verbe

sera

Analyse linguistique :

être relié

Autres traductions possibles :

être relié
être connecté
être joint
être amené
Racine:
#9

wayakhshawna

verbe

ils craignent

Analyse linguistique :

et craignent

Autres traductions possibles :

et craignent
et redoutent
et respectent
et ont peur
Racine:
#10

rabbahum

nom

leur Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Dieu
Racine:
#11

wayakhāfūna

verbe

ils ont peur

Analyse linguistique :

craignent

Autres traductions possibles :

et
ils
craignent
peur
Racine:
#12

sūa

adjectif

mal

Analyse linguistique :

mauvais

Autres traductions possibles :

mauvais
mal
dommage
préjudice
Racine:
#13

l-ḥisābi

nom

le compte

Analyse linguistique :

calcul

Autres traductions possibles :

calcul
comptabilité
règlement
évaluation
Racine: