À propos de la sourate Le tonnerre
Numéro
13
Nom arabe
الرعد
Versets
43
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
wa-alladhīna yanquḍūna ʿahda l-lahi min baʿdi mīthāqihi wayaqṭaʿūna mā amara l-lahu bihi an yūṣala wayuf'sidūna fī l-arḍi ulāika lahumu l-laʿnatu walahum sūu l-dāri
Muhammad Hamidullah
[Mais] ceux qui violent leur pacte avec Allah après l'avoir engagé, et rompent ce qu'Allah a commandé d'unir et commettent le désordre sur terre, auront la malédiction et la mauvaise demeure.
Rachid Maach
Quant à ceux qui violent leurs engagements solennellement contractés envers Allah, rompent les liens qu’Il a ordonné de respecter et répandent sur terre le mal et le péché, ils seront poursuivis par la malédiction et connaîtront une fin misérable dans l’au-delà.
Centre International Nur
Quant à ceux qui rompent leur engagement envers Allah après l’avoir conclu, brisent les liens qu’Allah a ordonné de maintenir et sèment la corruption sur terre, ceux-là seront maudits et auront la pire des demeures.
Analyse mot-à-mot
wa-alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yanquḍūna
rompent
Autres traductions possibles :
ʿahda
alliance
Analyse linguistique :
engagement
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
baʿdi
après
Autres traductions possibles :
mīthāqihi
engagement
Analyse linguistique :
pacte
Autres traductions possibles :
wayaqṭaʿūna
et
Analyse linguistique :
et ils coupent
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
amara
ordonne
Analyse linguistique :
ordonner
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
bihi
par
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yūṣala
sera
Analyse linguistique :
être relié
Autres traductions possibles :
wayuf'sidūna
et
Analyse linguistique :
corrompent
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-arḍi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
lahumu
à eux
Autres traductions possibles :
l-laʿnatu
la malédiction
Analyse linguistique :
malédiction
Autres traductions possibles :
walahum
et pour eux
Autres traductions possibles :
sūu
mal
Analyse linguistique :
mauvais
Autres traductions possibles :
l-dāri
la demeure
Analyse linguistique :
demeure
Autres traductions possibles :
