À propos de la sourate Le tonnerre
Numéro
13
Nom arabe
الرعد
Versets
43
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
walaqadi us'tuh'zi-a birusulin min qablika fa-amlaytu lilladhīna kafarū thumma akhadhtuhum fakayfa kāna ʿiqābi
Muhammad Hamidullah
On s'est certes moqué des messagers avant toi. Alors, J'ai donné un répit aux mécréants. Ensuite, Je les ai saisis. Et quel fut Mon châtiment!
Rachid Maach
Des Messagers ont, avant toi, fait l’objet de moqueries. J’ai alors accordé un sursis aux impies dont Je me suis finalement saisi. Quel fut alors Mon châtiment !
Centre International Nur
Des Messagers ont bien été raillés avant toi. J’ai alors accordé un délai à ceux qui ont mécru, puis Je Me suis saisi d’eux et quelle fut alors Ma punition.
Analyse mot-à-mot
walaqadi
et certes
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
us'tuh'zi-a
moquer
Autres traductions possibles :
birusulin
messagers
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablika
avant toi
Analyse linguistique :
avant
Autres traductions possibles :
fa-amlaytu
j'ai prolongé
Analyse linguistique :
ai laissé
Autres traductions possibles :
lilladhīna
ceux
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont renié
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
akhadhtuhum
je les ai pris
Analyse linguistique :
pris
Autres traductions possibles :
fakayfa
comment
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
ʿiqābi
châtiment
Autres traductions possibles :
