À propos de la sourate Le tonnerre
Numéro
13
Nom arabe
الرعد
Versets
43
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ
wa-in mā nuriyannaka baʿḍa alladhī naʿiduhum aw natawaffayannaka fa-innamā ʿalayka l-balāghu waʿalaynā l-ḥisābu
Muhammad Hamidullah
Que Nous te fassions voir une partie de ce dont Nous les menaçons, ou que Nous te fassions mourir (avant cela), ton devoir est seulement la communication du message, et le règlement de compte sera à Nous.
Rachid Maach
Que Nous leur infligions, de ton vivant, une partie du châtiment dont Nous les menaçons ou que Nous reprenions ton âme avant cela, tu es uniquement chargé de transmettre Notre message et c’est à Nous de leur demander des comptes.
Centre International Nur
Que Nous te montrions une partie de ce que Nous leur promettons ou que Nous te rappelions à Nous (avant), il ne t’incombe que de transmettre et il Nous revient de dresser les comptes.
Analyse mot-à-mot
wa-in
et si
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce qui
Autres traductions possibles :
nuriyannaka
nous montrer
Analyse linguistique :
nous montrons
Autres traductions possibles :
baʿḍa
partie
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Analyse linguistique :
qui
Autres traductions possibles :
naʿiduhum
nous promettons
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
natawaffayannaka
nous te prendrons
Analyse linguistique :
nous ferons mourir
Autres traductions possibles :
fa-innamā
donc
Autres traductions possibles :
ʿalayka
sur toi
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
l-balāghu
le message
Analyse linguistique :
la communication
Autres traductions possibles :
waʿalaynā
et nous
Analyse linguistique :
et sur nous
Autres traductions possibles :
l-ḥisābu
le compte
Autres traductions possibles :
