À propos de la sourate Le tonnerre

Numéro

13

Nom arabe

الرعد

Versets

43

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

wa-in taʿjab faʿajabun qawluhum a-idhā kunnā turāban a-innā lafī khalqin jadīdin ulāika alladhīna kafarū birabbihim wa-ulāika l-aghlālu fī aʿnāqihim wa-ulāika aṣḥābu l-nāri hum fīhā khālidūna

Muhammad Hamidullah

Et si tu dois t'étonner, rien de plus étonnant que leurs dires: «Quand nous seront poussière, reviendrons-nous vraiment à une nouvelle création?» Ceux-là sont ceux qui ne croient pas en leur Seigneur. Et ce sont eux qui auront des jougs à leur cou. Et ce sont eux les gens du Feu, où ils demeureront éternellement.

Rachid Maach

Si tu dois t’étonner, c’est bien de leurs paroles : « Serons-nous, une fois réduits en poussière, rendus à la vie ? » Ceux qui prononcent de telles paroles sont, pour avoir renié leur Seigneur, voués au feu de l’Enfer où, des carcans aux cous, ils demeureront pour l’éternité.

Centre International Nur

Si tu t’étonnes (de leur mécréance), plus étonnantes encore sont leurs paroles : « Renaîtrons-nous vraiment à une nouvelle création après que nous serons réduits en poussière ? » Ce sont ceux-là qui ont mécru en Leur Seigneur, et ce sont ceux-là qui auront le carcan autour du cou, et ce sont ceux-là les hôtes du Feu, où ils séjourneront pour l’éternité.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
et si
et lorsque
#2

taʿjab

verbe

étonner

Autres traductions possibles :

étonner
surprendre
émerveiller
stupéfier
Racine:
#3

faʿajabun

nom

étonnement

Autres traductions possibles :

étonnement
surprise
merveille
émerveillement
Racine:
#4

qawluhum

nom

leur parole

Analyse linguistique :

parole

Autres traductions possibles :

parole
dit
déclaration
expression
Racine:
#5

a-idhā

particule

est-ce que

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
quand
lorsque
est-ce que
#6

kunnā

verbe

nous étions

Autres traductions possibles :

nous étions
nous fûmes
nous avons été
nous sommes devenus
Racine:
#7

turāban

nom

poussière

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
poussière
sol
argile
Racine:
#8

a-innā

particule

nous

Analyse linguistique :

est-ce que

Autres traductions possibles :

est-ce que
est-ce
si
vraiment
#9

lafī

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à l'intérieur
au sein
#10

khalqin

nom

création

Autres traductions possibles :

création
fait
nature
formation
Racine:
#11

jadīdin

adjectif

nouvelle

Analyse linguistique :

nouveau

Autres traductions possibles :

nouveau
récent
neuf
inédit
Racine:
#12

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#13

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#14

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#15

birabbihim

nom

avec leur Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Dieu
Racine:
#16

wa-ulāika

pronom démonstratif

et ceux-là

Analyse linguistique :

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#17

l-aghlālu

nom

les chaînes

Autres traductions possibles :

les chaînes
les entraves
les liens
les fers
Racine:
#18

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#19

aʿnāqihim

nom

leurs cous

Analyse linguistique :

cou

Autres traductions possibles :

cou
nue
col
gorge
Racine:
#20

wa-ulāika

pronom démonstratif

et ceux-là

Analyse linguistique :

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#21

aṣḥābu

nom

les compagnons

Analyse linguistique :

compagnons

Autres traductions possibles :

compagnons
amis
associés
partisans
Racine:
#22

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine:
#23

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#24

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
dans
à l'intérieur
#25

khālidūna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine: