À propos de la sourate Le tonnerre

Numéro

13

Nom arabe

الرعد

Versets

43

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ

wayaqūlu alladhīna kafarū lawlā unzila ʿalayhi āyatun min rabbihi innamā anta mundhirun walikulli qawmin hādin

Muhammad Hamidullah

Et ceux qui ont mécru disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur celui-ci (Muhammad) un miracle venant de son Seigneur?» Tu n'es qu'un avertisseur, et à chaque peuple un guide.

Rachid Maach

Les impies disent : « Si seulement son Seigneur lui permettait de produire des miracles. » Or, tu ne fus envoyé aux hommes que pour les avertir, de même qu’à chaque peuple fut suscité un prophète chargé de le guider.

Centre International Nur

Ceux qui ont mécru disent : « Si seulement il descendait sur lui un Signe (prodigieux) de son Seigneur ! » Mais tu n’es là que pour avertir, et pour chaque peuple il y a un guide.

Analyse mot-à-mot

#1

wayaqūlu

verbe

et dit

Autres traductions possibles :

et dit
et parlera
et dira
et s'exprime
Racine:
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#4

lawlā

particule

si ce n'était

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
sans
à moins que
sauf si
#5

unzila

verbe

révélé

Analyse linguistique :

descendu

Autres traductions possibles :

descendu
fait descendre
révélé
envoyé
Racine:
#6

ʿalayhi

préposition

sur lui

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
en
Racine:
#7

āyatun

nom

signe

Autres traductions possibles :

signe
verset
preuve
indication
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#9

rabbihi

nom

son Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#10

innamā

particule

seulement

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
seulement
juste
uniquement
#11

anta

pronom

Tu es

Analyse linguistique :

tu

Autres traductions possibles :

tu
toi
vous
t'
#12

mundhirun

nom

avertisseur

Autres traductions possibles :

avertisseur
préveneur
annonciateur
messager
Racine:
#13

walikulli

préposition

à chacun

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
pour chaque
pour tous
Racine:
#14

qawmin

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
communauté
groupe
Racine:
#15

hādin

nom

guide

Autres traductions possibles :

guide
conducteur
dirigeant
moniteur
Racine: