À propos de la sourate Le vendredi

Numéro

62

Nom arabe

الجمعة

Versets

11

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

dhālika faḍlu l-lahi yu'tīhi man yashāu wal-lahu dhū l-faḍli l-ʿaẓīmi

Muhammad Hamidullah

Telle est la grâce d'Allah qu'Il donne à qui Il veut. Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce.

Rachid Maach

Telles sont les faveurs infinies du Seigneur qu’Il accorde à qui Il veut.

Centre International Nur

Telle est la faveur d’Allah, qu’Il accorde à qui Il veut. Allah est le Détenteur de la Faveur Suprême.

Analyse mot-à-mot

#1

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ce
celui-là
ceci
#2

faḍlu

nom

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
préférence
grâce
avantage
Racine:
#3

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#4

yu'tīhi

verbe

lui donnera

Analyse linguistique :

donner

Autres traductions possibles :

donner
accorder
offrir
attribuer
Racine:
#5

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#6

yashāu

verbe

Il veut

Analyse linguistique :

veut

Autres traductions possibles :

veut
désire
choisit
souhaite
Racine:
#7

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Dieu
Allah
le
Racine:
#8

dhū

nom

le

Analyse linguistique :

possesseur

Autres traductions possibles :

possesseur
détenteur
ayant
celui
#9

l-faḍli

nom

le mérite

Analyse linguistique :

grâce

Autres traductions possibles :

grâce
bienfait
préférence
avantage
Racine:
#10

l-ʿaẓīmi

adjectif

le grand

Analyse linguistique :

grand

Autres traductions possibles :

grand
majestueux
immense
éminent
Racine: