À propos de la sourate Le vendredi

Numéro

62

Nom arabe

الجمعة

Versets

11

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُۥٓ أَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ

walā yatamannawnahu abadan bimā qaddamat aydīhim wal-lahu ʿalīmun bil-ẓālimīna

Muhammad Hamidullah

Or, ils ne la souhaiteront jamais, à cause de ce que leurs mains ont préparé. Allah cependant connaît bien les injustes.

Rachid Maach

Mais, conscients du mal qu’ils ont commis, ils ne l’appelleront jamais de leurs vœux. Allah connaît parfaitement les impies.

Centre International Nur

Mais ils ne la souhaiteront jamais, en raison de tout ce qu’ils ont commis de leurs propres mains. Allah en Sait Infiniment sur les injustes.

Analyse mot-à-mot

#1

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et
Racine:
#2

yatamannawnahu

verbe

souhaitent

Autres traductions possibles :

souhaitent
désirent
espèrent
veulent
Racine:
#3

abadan

nom

éternité

Autres traductions possibles :

éternité
durée
perpétuité
infini
Racine:
#4

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
pour
au sujet de
#5

qaddamat

verbe

ont présenté

Analyse linguistique :

a présenté

Autres traductions possibles :

a présenté
a avancé
a offert
a mis en avant
Racine:
#6

aydīhim

nom

leurs mains

Analyse linguistique :

mains

Autres traductions possibles :

mains
bras
poings
appendices
Racine:
#7

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Dieu
Allah
le
Racine:
#8

ʿalīmun

adjectif

savants

Analyse linguistique :

connaissant

Autres traductions possibles :

savoureux
savant
connaissant
érudit
Racine:
#9

bil-ẓālimīna

nom

contre les injustes

Analyse linguistique :

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les malfaiteurs
Racine: