À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 100

قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ قَتُورًا

qul law antum tamlikūna khazāina raḥmati rabbī idhan la-amsaktum khashyata l-infāqi wakāna l-insānu qatūran

Muhammad Hamidullah

Dis: «Si c'était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur, vous lésineriez, certes, de peur de les dépenser. Et l'homme est très avare!

Rachid Maach

Dis : « Si les grâces infinies de mon Seigneur étaient à votre disposition, vous en seriez avares de peur de les voir s’épuiser. L’homme est porté à l’avarice. »

Centre International Nur

Dis : « Posséderiez-vous tous les trésors de la grâce de mon Seigneur, vous en retiendriez de peur d’avoir à en dépenser. L’homme est (foncièrement) avare. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
réponds
Racine:
#2

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
bien que
#3

antum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
tu
vous-mêmes
vous autres
#4

tamlikūna

verbe

vous possédez

Analyse linguistique :

possédez

Autres traductions possibles :

possédez
détenez
avez
tenez
Racine:
#5

khazāina

nom

trésors

Autres traductions possibles :

trésors
réserves
richesses
stocks
Racine:
#6

raḥmati

nom

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
bienveillance
pitié
Racine:
#7

rabbī

nom

mon Seigneur

Analyse linguistique :

mon seigneur

Autres traductions possibles :

mon seigneur
mon maître
mon rab
mon dieu
Racine:
#8

idhan

adverbe

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
si
ainsi
#9

la-amsaktum

verbe

vous auriez retenu

Analyse linguistique :

retenu

Autres traductions possibles :

retenu
saisir
attraper
empêcher
Racine:
#10

khashyata

nom

crainte

Autres traductions possibles :

crainte
peur
respect
appréhension
Racine:
#11

l-infāqi

nom

la dépense

Analyse linguistique :

dépense

Autres traductions possibles :

dépense
dépens
expenditure
investissement
Racine:
#12

wakāna

verbe

et était

Analyse linguistique :

était

Autres traductions possibles :

était
étant
fut
se trouva
Racine:
#13

l-insānu

nom

l'homme

Autres traductions possibles :

l'homme
l'être humain
l'individu
l'humain
Racine:
#14

qatūran

adjectif

avarice

Analyse linguistique :

avare

Autres traductions possibles :

avare
radin
chiche
miser
Racine: