À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 101

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۖ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا

walaqad ātaynā mūsā tis'ʿa āyātin bayyinātin fasal banī is'rāīla idh jāahum faqāla lahu fir'ʿawnu innī la-aẓunnuka yāmūsā masḥūran

Muhammad Hamidullah

Et certes, Nous donnâmes à Moïse neuf miracles évidents. Demande donc aux Enfants d'Israël, lorsqu'il leur vint et que Pharaon lui dit: «O Moïse, je pense que tu es ensorcelé».

Rachid Maach

Nous avons permis à Moïse de produire neuf miracles éclatants. Interroge donc les fils d’Israël sur son histoire lorsqu’il fut envoyé à leurs ancêtres et que Pharaon lui dit : « Je crois, Moïse, que tu es ensorcelé. »

Centre International Nur

Nous donnâmes à Moïse neuf prodiges évidents. Interroge donc les Enfants d’Israël (à propos de lui), lorsqu’il vint vers eux et que Pharaon lui dit : « Je crois, ô Moïse, que tu as été ensorcelé. »

Analyse mot-à-mot

#1

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

et
certainement
en effet
vraiment
#2

ātaynā

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
apporté
Racine:
#3

mūsā

nom propre

Moussa

Analyse linguistique :

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Moses
Moussa
#4

tis'ʿa

adjectif

neuf

Autres traductions possibles :

neuf
neufième
tous
nueve
Racine:
#5

āyātin

nom

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
miracles
Racine:
#6

bayyinātin

adjectif

clairs

Analyse linguistique :

claires

Autres traductions possibles :

claires
évidentes
manifestes
distinctes
Racine:
#7

fasal

verbe

demande

Autres traductions possibles :

demande
interroge
pose
questionne
Racine:
#8

banī

nom

enfants

Autres traductions possibles :

enfants
fils
descendants
famille
Racine:
#9

is'rāīla

nom propre

Israël

Autres traductions possibles :

Israël
Israëlites
enfants d'Israël
descendants d'Israël
#10

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment
#11

jāahum

verbe

vinrent

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
est apparu
est survenu
Racine:
#12

faqāla

verbe

alors il dit

Analyse linguistique :

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#13

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à
#14

fir'ʿawnu

nom propre

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#15

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
je
#16

la-aẓunnuka

verbe

je pense

Autres traductions possibles :

je pense
je suppose
je crois
je considère
Racine:
#17

yāmūsā

interjection

Moussa

Analyse linguistique :

Ô

Autres traductions possibles :

Ô
Oh
Salut
#18

masḥūran

adjectif

ensorcelé

Analyse linguistique :

envoûté

Autres traductions possibles :

envoûté
sorcier
magicien
ensorcelé
Racine: