À propos de la sourate Le voyage nocturne
Numéro
17
Nom arabe
الإسراء
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَآ ءَايَةَ ٱلَّيْلِ وَجَعَلْنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا۟ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ فَصَّلْنَـٰهُ تَفْصِيلًا
wajaʿalnā al-layla wal-nahāra āyatayni famaḥawnā āyata al-layli wajaʿalnā āyata l-nahāri mub'ṣiratan litabtaghū faḍlan min rabbikum walitaʿlamū ʿadada l-sinīna wal-ḥisāba wakulla shayin faṣṣalnāhu tafṣīlan
Muhammad Hamidullah
Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes, et Nous avons effacé le signe de la nuit, tandis que Nous avons rendu visible le signe du jour, pour que vous recherchiez des grâces de votre Seigneur, et que vous sachiez le nombre des années et le calcul du temps. Et Nous avons expliqué toute chose d'une manière détaillée.
Rachid Maach
Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes, faisant de l’obscurité et de la lune, le signe de la nuit et de la lumière émise par le soleil, celui du jour, afin que vous puissiez rechercher les faveurs de votre Seigneur, compter les années et calculer le temps. Nous avons exposé toute chose de la manière la plus claire.
Centre International Nur
Nous avons fait de la nuit et du jour deux Signes. Nous avons rendu obscur le Signe de la nuit et Nous avons rendu clair le Signe du jour, afin que vous sollicitiez les faveurs de votre Seigneur et que vous sachiez compter les années et calculer le temps. Ainsi avons-Nous exposé toute chose dans l’intimité du détail.
Analyse mot-à-mot
wajaʿalnā
nous avons fait
Analyse linguistique :
et avons fait
Autres traductions possibles :
al-layla
la nuit
Analyse linguistique :
nuit
Autres traductions possibles :
wal-nahāra
le jour
Autres traductions possibles :
āyatayni
deux versets
Analyse linguistique :
deux signes
Autres traductions possibles :
famaḥawnā
nous avons effacé
Analyse linguistique :
effaçons
Autres traductions possibles :
āyata
signe
Autres traductions possibles :
al-layli
la nuit
Analyse linguistique :
nuit
Autres traductions possibles :
wajaʿalnā
nous avons établi
Analyse linguistique :
et avons fait
Autres traductions possibles :
āyata
signe
Autres traductions possibles :
l-nahāri
le jour
Analyse linguistique :
jour
Autres traductions possibles :
mub'ṣiratan
éclairante
Autres traductions possibles :
litabtaghū
pour chercher
Analyse linguistique :
chercher
Autres traductions possibles :
faḍlan
bienfait
Analyse linguistique :
grâce
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rabbikum
épreuve
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
walitaʿlamū
et pour savoir
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
ʿadada
nombre
Autres traductions possibles :
l-sinīna
les années
Analyse linguistique :
années
Autres traductions possibles :
wal-ḥisāba
et le compte
Analyse linguistique :
calcul
Autres traductions possibles :
wakulla
et tout
Analyse linguistique :
tout
Autres traductions possibles :
shayin
chose
Autres traductions possibles :
faṣṣalnāhu
nous avons détaillé
Analyse linguistique :
détaillé
Autres traductions possibles :
tafṣīlan
détail
Analyse linguistique :
détails
Autres traductions possibles :
