À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 22

لَّا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا

lā tajʿal maʿa l-lahi ilāhan ākhara fataqʿuda madhmūman makhdhūlan

Muhammad Hamidullah

N'assigne point à Allah d'autre divinité; sinon tu te trouveras méprisé et abandonné.

Rachid Maach

Garde-toi d’associer d’autres divinités à Allah, car tu serais à jamais réprouvé et abandonné.

Centre International Nur

Ne prends pas avec Allah une autre divinité, ou alors tu seras réprouvé et délaissé.

Analyse mot-à-mot

#1

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#2

tajʿal

verbe

faire

Analyse linguistique :

fais

Autres traductions possibles :

fais
rendre
mettre
faire
Racine:
#3

maʿa

préposition

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
en compagnie de
à côté de
#4

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#5

ilāhan

nom

divinité

Analyse linguistique :

dieu

Autres traductions possibles :

dieu
divinité
entité
idole
Racine:
#6

ākhara

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
dernier
suivant
second
Racine:
#7

fataqʿuda

verbe

rester

Analyse linguistique :

s'asseoir

Autres traductions possibles :

s'asseoir
rester
s'installer
se poser
Racine:
#8

madhmūman

adjectif

blâmé

Autres traductions possibles :

blâmé
réprouvé
méprisé
détesté
Racine:
#9

makhdhūlan

adjectif

délaissé

Autres traductions possibles :

délaissé
abandon
trahi
humilié
Racine: